Er nahm eine Überdosis in seinem ersten Jahr bei einer Verbindungsparty. | Open Subtitles | لقد كان ينظم حفلة سنته الأولى في الجامعة في نادي |
Wissen ist ein Spiegel. Zum ersten Mal in meinem Leben durfte ich sehen, wer ich war. | Open Subtitles | إن المعرفة بمثابة مرآة، وللمرة الأولى في حياتي كان مسموحاً لي ان أرى من اكون. |
Die ersten Morde waren 2000, 2007, und dann war er bis letztes Jahr untätig. | Open Subtitles | جريمت القتل الأولى في عام 2000 2007 ثم غط بسبات لغاية العام الماضي |
Es war das erste Mal in meinem Leben, das ich Lust erlebte. | Open Subtitles | كانت هذه هي المرة الأولى في حياتي أجرب بها المتعة الجنسية |
Aber wenn Sie wegen Portraits oder Hochzeitskuchendeko anfragen, schütten Sie Flasche eins in den Kessel. | Open Subtitles | لكن لو كنت ترغب في الاستعلام عن الصور أو كعكات حفلات الزفاف فاسكب القنينة الأولى في القدر. |
Und die erste in ihrem jungen Leben, auf die sie stolz war. | Open Subtitles | و هذه المرة الأولى في ريعان شبابها حيث تمسكت بكبريائها. |
Der Präsident schläft auf dieser Seite, die First Lady dort drüben. | Open Subtitles | غرفة نوم الرئيس تقع في هذا الجانب، وغرفة السيّدة الأولى في تلك الجهة |
die erste Gruppe startete die Teilnahme als sie im zweiten Jahr ihres Harvard-Studiums waren. | TED | بدأت المجموعة الأولى في الدراسة عندما كانوا طلبة بالسنة الثانية في كلية هارفارد. |
Die folgende Episode passierte in der siebten Woche im ersten Semester meines ersten Jahres an der Yale Law School. | TED | هذه الحلقة حدثت في الأسبوع السابع من الفصل الدراسي الأول في السنة الأولى في كلية القانون في جامعة ييل. |
In der Nacht vor meiner Rede im ersten Jahr, diese Präsentation in Princeton dauert 20 Minuten | TED | وفي الليلة التي تسبق حديثي للسنة الأولى وحديث السنة الأولى في برينستون هو لمدة 20 دقيقة |
Zum ersten Mal in meinem Leben dachte ich an die Tatsache, dass mein Sohn in mir einen Mörder sehen würde. | TED | تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل. |
Gegenüber einem Polizeigebäude in Gaza-Stadt -- während des ersten Krieges in Gaza -- zerstörte ein israelischer Luftangriff das Gebäude und brach mir die Nase. | TED | أمام مجمع شرطة في مدينة غزة خلال الحرب الأولى في غزة، غارة جوية إسرائيلية تمكنت من تدمير المجمع وكسر أنفي. |
Wir haben den ersten Schritt mit ProtonMail getan, aber das ist wirklich nur Der erste Schritt einer sehr, sehr langen Reise. | TED | قمنا بتنفيذ الخطوة الأولى في بروتون مايل، ولكنها أول المشوار من رحلة طويلة جدا. |
NT: Ein anderer Student aus dem ersten Jahr des AIMS war Shehu. | TED | نييل توروك: طالب آخر كان في السنة الأولى في آيمز هو شيهو |
das erste Mal trug ich es bei einem aufwändigen Abendessen, das ihre Eltern uns zu Ehren gaben. | TED | أرتديته للمرة الأولى في عشاء عقده والديها على شرفنا |
Ich bin die Nummer eins in sieben Countys. | Open Subtitles | نعم تذكر فقط أنني صاحب المرتبة الأولى في سبع مقاطعات |
Ich wollte einen letzten Abend, an dem ich die erste in deinem Leben bin. | Open Subtitles | أردتُ أن أكون الأولى في مشاعرك لأمسيةٍ أخيرة. |
Die First Family ist in Camp David. | Open Subtitles | الذي حدث في البيت الأبيضِ إنّ العائلةَ الأولى في كامب ديفيد |
die erste Phase wurde zu Hause abgeschlossen, sie bestand daraus, das Hühnchen zu marinieren, es zu grillen, es einzupacken und für den Transport zum Labor vorzubereiten. | TED | اكتملت المرحلة الأولى في منزلي والتي كانت عبارة عن تنقيع الدجاج و شويه و جمعه .و تجهيزه ليُنقل إلى المختبر |
Gestern war die erste Tour, alles klar? | Open Subtitles | أنظر، لقد قمت بالرحلة الأولى في الليلة الماضية |
Nun besteht Der erste Schritt zur Lösung eines Problems darin, die Realität der Situation anzuerkennen, in der man sich befindet. | TED | الآن .. الخطوة الأولى في حل أي مشكلة هو الإعتراف بحقيقة الوضع الذي كنت فيه |
nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Regierungen die Hauptverantwortung für die Schaffung eines der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Bürger förderlichen Umfelds tragen, und mit Genugtuung über den wertvollen Beitrag, den die Zivilgesellschaft, namentlich nichtstaatliche Organisationen, leistet, um die Aufmerksamkeit auf die besonderen Bedürfnisse älterer Frauen zu lenken, | UN | وإذ تؤكد أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمواطنيها، وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات القيمة للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في التنبيه إلى الاحتياجات الخاصة للمسنات، |