ويكيبيديا

    "الإجراء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Verfahren
        
    • Maßnahme
        
    • erfolgt
        
    • Maßnahmen
        
    • Prozedur
        
    • Verfahrens
        
    • Protokoll
        
    • Eingriff
        
    • Vorschrift
        
    • Vorgehen
        
    • Vorgehensweise
        
    • die Vorschriften
        
    • Ablauf
        
    • Vorgehens
        
    • die Regeln
        
    Der Vertreter des Generalsekretärs zieht dann nach demselben Verfahren aus einer zweiten Urne die Namen, die nicht in der ersten Urne enthalten waren; UN ثم يقوم ممثل الأمين العام بسحب أسماء من لم تدرج أسماؤهم في الصندوق الأول في صندوق ثان متبعا الإجراء نفسه؛
    sowie in Anbetracht dessen, dass zur Deckung der Ausgaben der Mission ein anderes Verfahren anzuwenden ist als zur Deckung der Ausgaben des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen, UN وإذ تدرك أيضا أنه من المطلوب، بغية تغطية النفقات الناشئة عن البعثة، اتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    Eine fortdauernde Nichteinhaltung dieser Maßnahme unterhöhlt die Anstrengungen derer, die sich für die Herstellung des Friedens in Somalia einsetzen. UN ويؤدي استمرار عدم الامتثال لهذا الإجراء إلى تقويض جهود الذين يسعون إلى إحلال السلام في الصومال.
    Maßnahme 6. Die Hauptabteilung Presse und Information wird die folgende neue Struktur erhalten: UN الإجراء 6 - يعاد تشكيل إدارة شؤون الإعلام على النحو التالي:
    Seine Aufnahme in den Entwurf der Tagesordnung der sechzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Beschlüsse, die die Versammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung noch fasst. UN ويتوقف إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الستين على الإجراء الذي تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها التاسعة والخمسين.
    Solche vorbeugenden Maßnahmen sind von ihrem Wesen her angelegt, wenig Aufsehen zu erregen, und können, wenn sie erfolgreich sind, sogar völlig unbemerkt bleiben. UN وهذا الإجراء الوقائي هو، بحكم التعريف، نشاط غير ظاهر؛ بل وعندما يسجل نجاحا، ربما يمر دون أن يلاحظه أحد أساسا.
    Das Lamm, an dem er gerade seine kleine Prozedur vollzogen hat, springt unterdessen herum, die Blutung hat gestoppt. TED وفي غضون ذالك، الحمل كان مضطر لفعل الإجراء الصغير هو، كما تعلمون، إنه يقوم بالقفز، والنزيف توقف.
    unter Hinweis auf ihre früheren Beschlüsse dahin gehend, dass zur Deckung der Ausgaben für die Missionen ein anderes Verfahren anzuwenden ist als zur Deckung der Ausgaben des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن هذه البعثات، باتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    unter Hinweis auf ihre früheren Beschlüsse dahin gehend, dass zur Deckung der Ausgaben für die Missionen ein anderes Verfahren anzuwenden ist als zur Deckung der Ausgaben des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن هذه البعثات، باتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    die Vorschriften legen das Verfahren für die Löschung einer Eintragung in dem Fall, dass die Abtretung nicht vorgenommen wird, fest. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الإجراء اللازم لإلغاء التسجيل في حال عدم إجراء الإحالة.
    Haben sie dieselbe Stimmenzahl erhalten, so kommt folgendes Verfahren zur Anwendung: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Durch dieses Verfahren können die Forscher genau bestimmen, welche Bienen gekreuzt werden. Doch diese Kontrolle hat ihren Preis. TED يتيح هذا الإجراء للباحثين التحكم بتحديد النحلات التي يتم تهجينها لكن ثمة مخاطر لهذا الكم من التحكم
    Maßnahme 8. Ich schlage vor, das Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen zu straffen und um regionale Informationszentren zu gruppieren, beginnend mit der Schaffung eines westeuropäischen Regionalzentrums. UN الإجراء 8: أقترح ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية.
    Maßnahme 17. In der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten wird eine Gruppe für Politikplanung eingerichtet. UN الإجراء 17 - سيتم إنشاء وحدة لتخطيط السياسات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Die Auswirkungen dieser Maßnahme werden ohne jeden Zweifel im ganzen Land spürbar sein. Open Subtitles اثار هذا الإجراء سوف تتردد في كل أنحاء البلاد، حيث بدأت المدن الأخرى في ملاحظة هذا الأمر
    Seine Aufnahme in die vorläufige Tagesordnung der neunundfünfzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Beschlüsse, die die Versammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung noch fasst. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين.
    Seine Aufnahme in die vorläufige Tagesordnung der einundsechzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Maßnahmen, die die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung noch ergreift. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والستين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها الستين.
    Aber da wir in einer Demokratie leben, drehe ich die Prozedur um. Open Subtitles بما أننا نعيش فى دولة ديموقراطية فإننى أعكس الإجراء
    Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben. UN فغالبا ما تجري مناقشات لاذعة قبل إقرار الولايات أو تمديدها، مما يقوّض مصداقية الإجراء.
    Aber wenn sie angegriffen werden, besagt das Protokoll, das Geld muss aus dem Casino raus. Open Subtitles لكن حين يتعرضون للهجوم الإجراء المتبع هو نقل المال من الملهى
    - Eingriff war sauber. Blutdruck ist solide. Open Subtitles الإجراء ناجح تماماً، والضغط الشرياني جيّد
    So lautet die Vorschrift beim Tod eines ledigen Angestellten ohne Angehörige. Open Subtitles كما هو الإجراء المُتبع مع عميل أعزب بدون وليّ
    mit der Auflage, dass weitere Entdeckungen streng geheim bleiben bis der Präsident über das weitere Vorgehen entscheiden kann. Open Subtitles على ان تتفهم ان اى اكتشاف مستقبلى سنتتكتم عليه حتى نتيح الوقت للسيد الرئيس لان يقرر الإجراء المناسب لهذا مفهوم؟
    - Schaffen Sie es nicht, stoppen Sie... - Die Vorgehensweise ist mir bekannt. Open Subtitles إن لم تستعيده وتوقف ذلك القطار أعرف الإجراء , سيدى
    Jetzt, wo der Verstorbene ermordet... umgebracht worden ist, meine ich... der Ablauf ist ein klein bisschen anders. Open Subtitles الآن،في الحالات التي يُقتل فيها العميل الإجراء مختلف قليلًا
    Sie tat dies trotz wiederholter Warnungen über die Risiken des Vorgehens. Open Subtitles لقد فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة عن مخاطر ذلك الإجراء
    Nun zu Ihnen. Sie kennen die Regeln: Open Subtitles بشأن تدخلك في هذا فأنت تعرف الإجراء العادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد