ويكيبيديا

    "الإسلامي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Islamischen
        
    • muslimischen
        
    • islamische
        
    • islamistischen
        
    • Islam
        
    • islamistische
        
    • muslimische
        
    • Islamisten
        
    • Islamismus
        
    • Islamische-Entwicklungsbank-Gruppe
        
    • islamischem
        
    • muslimischer
        
    • islamischer
        
    Jahrhundertelang war dies die Erklärung in Europa und der Islamischen Welt. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    Wenden wir uns jetzt einem anderen Land und einem noch schwierigerem Problem zu, dem Islamischen Extremismus. TED دعونا الآن ننتقل إلى دولة أخرى ومشكلة أكثر صعوبة حتى، التطرف الإسلامي.
    Meine Erfahrungen mit der Islamischen Welt sind jedoch ganz anders. TED لكن تجربتي، في العالم الإسلامي مختلفة جداً.
    Und ich glaube dass der islamische Modernismus, der im 19. Jahrhundert begonnen hat, aber im 20. Jahrhundert einen Rückschlag erlitt, wegen der politischen Probleme in der muslimischen Welt, eine Wiedergeburt erlebt. Und ich denke die "Moral" dessen TED وانا اظن ان حركات التجديد الاسلامي التي بدأت في القرن 19 والتي تم تقويضها في القرن ال20 بسبب المشاكل السياسية للعالم الإسلامي حينها قد ولدت من جديد وانا اعتقد ان الرسالة من كل هذا
    Denken Sie an das islamische Goldene Zeitalter, da gab es eine Menge Übersetzung. TED إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ
    Tatsächlich war ich eine starke Kraft in der Verbreitung von Ideen über Grenzen hinweg. Ich habe den Aufstieg des islamistischen Extremismus als unterschiedlich vom Glauben des Islam erlebt und von der Art, in der es meine Mit-Gläubigen in aller Welt beeinflusste. TED في حقيقة الأمر كنت ذو تأثيرقوي وفعْال في نشر أفكار في كل الأنحاء . وشهدت تصاعد التطرف الإسلامي بتميز واضح من الإسلام كمعتقد ، وبالطريقة التي إنعكست وأثرت على المسلمين عبر العالم .
    Ich hatte seit 1981 in der Islamischen Welt fotografiert – nicht nur im Nahen Osten, sondern auch in Afrika, Asien und Europa. TED لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا.
    Ich war Zeuge von unglaublichem Leid in der Islamischen Welt geworden, von politischer Unterdrückung, Bürgerkrieg, Invasionen, Armut, Hunger. TED لقد كنت شاهداً على المعاناة الرهيبة في العالم الإسلامي من القمع السياسي، الحرب الأهلية، الغزو الأجنبي، الفقر، المجاعة.
    Und wir werden das Privileg haben, ihn heute Abend im Islamischen Zentrum, nach dem Maghrib-Gebet, sprechen zu hören. Open Subtitles وستكون حظوتنا الاستماع إليه وهو يخطب بالمركز الإسلامي بعد صلاة المغرب الليلة
    Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz UN 59/8 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Kenntnis nehmend von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Fonds und Programmen und den Sonderorganisationen und der Organisation der Islamischen Konferenz, ihren Nebenorganen und ihren Fach- und angeschlossenen Institutionen, UN وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى،
    überzeugt, dass die Festigung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz und ihren Organen und Institutionen zur Förderung der Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen beiträgt, UN واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها ومؤسساتها من ناحية أخرى، يسهم فــي تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz UN 55/9 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Kenntnis nehmend von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Fonds und Programmen und Sonderorganisationen und der Organisation der Islamischen Konferenz, ihren Nebenorganen und ihren Fach- und angeschlossenen Institutionen, UN وإذ تنوه بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، من ناحية أخرى،
    überzeugt, dass die Festigung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz und ihren Organen und Institutionen zur Förderung der Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen beiträgt, UN واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها ومؤسساتها، من ناحية أخرى، يسهم فــي تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Was ich Ihnen also nahebringen möchte ist, dass der Grund zur Hoffnung in diesen Fällen ist, dass wir am Anfang einer echten Veränderung in der muslimischen Welt stehen. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Wir brauchen Sie in Ägypten als Experten der muslimischen Welt. Open Subtitles نحن نحتاجك هناك. مختص في العالم العربي الإسلامي
    Doch vor allem der Anfang von Amerikas globalem „Krieg gegen den Terror“ 2001 brachte den politischen Vormarsch der islamistischen Parteien zu einer Vollbremsung, da er der Regierung eine Ausrede dafür lieferte, bei der malaysischen Rechten und der PAS hart durchzugreifen. News-Commentary ولكن كانت بداية الحرب التي شنتها الولايات المتحدة على الإرهاب في عام 2001 سبباً في التوقف التام للمسيرة السياسية للأحزاب الإسلامية في ماليزيا، حيث قدمت للحكومة المبرر لتشديد قبضتها على اليمين في ماليزيا والحزب الماليزي الإسلامي.
    Freitag ist der einzige freie Tag der Woche im Islam. Open Subtitles يوم الجمعة هو يوم العطلة الوحيد بالأسبوع الإسلامي
    Das "Nein" in dem Referendum für den Frieden in Kolumbien oder der Brexit oder die Idee einer Mauer zwischen Mexiko und den USA oder der islamistische Terrorismus sind alles Fälle, in denen die Politik der Angst genutzt wird, um uns auseinanderzubringen und uns zu rekrutieren. TED رفض استفتاء السلام في كولومبيا، خروج بريطانيا، فكرة الجدار بين المكسيك والولايات المتحدة، الإرهاب الإسلامي... هذه كلها أمثلة على استغلال الخوف سياسيًا لتفريقنا وتجنيدنا.
    Er brachte 3 000 unschuldige Menschen um und das erfüllte die muslimische Welt mit Horror und Abscheu, und dies bedeutete, dass bin Ladens Vorstellung vom Dschihad niemals Mainstream werden konnte. TED فيها قتل 3000 إنسان بريء، و هذا عبأ العالم الإسلامي بالرعب و الاشمئزاز و ما عناه ذلك هو أن فكرته عن الجهاد لا يمكن أبداً أن تصبح تيار
    Nicht zu gewinnende Kriege anzufangen, mag den Islamisten ein gutes Gefühl geben. Aber Niederlagen sind ein teures Verkaufsmodell, weil die Islamisten mit ihrer Arroganz und Kriegslust viele gegen sich aufbringen, die ansonsten für ihre Sache gewonnen werden könnten. News-Commentary رغم أن هذا التقييم للوضع الإقليمي يبدو مغرقاً في التشاؤم، إلا أن الجانب الإسلامي المتطرف يعاني من نقاط ضعف عديدة. إن شن الحروب الخاسرة قد يجعل الإسلاميين يشعرون بالرضا عن أنفسهم، ولكن الهزيمة أمر مكلف، إذ أنهم بصلفهم وولعهم بالقتال يثيرون عداوة الكثيرين الذين كانوا ليناصروا قضيتهم لولا ذلك.
    die uns dabei helfen kann, die Ausbreitung des radikalen Islamismus über den gesamten Kontinent zu bekämpfen. Open Subtitles التطرف الإسلامي في جميع أنحاء القارة
    Gewährung des Beobachterstatus in der Generalversammlung an die Islamische-Entwicklungsbank-Gruppe UN 61/259 - منح مجموعة البنك الإسلامي للتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Das ist mein muslimischer Name, den ich mag. Open Subtitles إنه اسمي الإسلامي وأنا أحبه
    Vor zwei Jahren wurde ich eingeladen, an einer Ausstellung zu 100 Jahren islamischer Kunst in Europa als Künstlerin teilzunehmen. TED قبل سنتين تمت دعوتي للمشاركة في معرض يحتفي بمئة سنة من الفن الإسلامي في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد