c) eine Bezugnahme auf die Begriffsbestimmungen in dem Internationalen Übereinkommen von 1999 zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus und in der Resolution 1566 (2004) des Sicherheitsrats; | UN | (ج) الإشارة إلى التعاريف الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 وقرار مجلس الأمن 1566 (2004)؛ |
c) eine Bezugnahme auf die Begriffsbestimmungen in dem Internationalen Übereinkommen von 1999 zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus und in der Resolution 1566 (2004) des Sicherheitsrats; | UN | (ج) الإشارة إلى التعاريف الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 وقرار مجلس الأمن 1566 (2004)؛ |
d) die Abweichung weder i) durch Bezugnahme auf ein anderes Dokument in den Vertrag einbezogen wird noch ii) in allgemeinen Geschäftsbedingungen enthalten ist, die nicht ausgehandelt wurden. | UN | (د) ولا يكون الخروج عن الاتفاقية '1` مدرجا عن طريق الإشارة إلى مستند آخر ولا يكون '2` مدرجا في عقد إذعان غير خاضع للتفاوض. |
Oder darauf hinweisen, dass er Hilfe bei etwas brauchte. | TED | أو الإشارة إلى أنه بحاجة إلى مساعدة في شيء ما. |
Ich möchte darauf hinweisen, dass ich an der Spitze meines Berufes stehe,... während Sie den Vorsitz am Kindertisch von Ihrem führen. | Open Subtitles | أود الإشارة إلى أني على رأس عملي المهني بينما تترأس أنت طاولتك الطفولية هذه |
9. betont, dass der Generalsekretär strikt dafür sorgen soll, dass in Zukunft bei der Übermittlung von Berichten des Amtes für interne Aufsichtsdienste auch ein Hinweis auf die Resolution 54/244 der Generalversammlung vom 23. Dezember 1999 aufgenommen wird, zusätzlich zu dem Hinweis auf die Resolution 48/218 B der Generalversammlung vom 29. Juli 1994, und dass er ein Korrigendum zu dem aktuellen Bericht7 veröffentlichen soll; | UN | 9 - تؤكد على ضرورة أن يحرص الأمين العام حرصا تاما على كفالة الإشارة في المستقبل، عند إحالة تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلى قرار الجمعية العامة 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، فضلا عن الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، وعلى إصدار تصويب للتقرير الحالي(7)؛ |
e) jeder Antrag auf Neueinstufung eines Dienstpostens darf nur in Bezug auf den Dienstposten selbst und ohne Bezugnahme auf den derzeitigen oder möglichen Posteninhaber begründet werden; | UN | (هـ) وجوب ألا تساعد في أي طلب ينطوي على تحديد لرتبة وظيفة ما إلا المبررات التي تتصل بالوظيفة ذاتها دون الإشارة إلى شاغلها أو شاغلها المحتمل؛ |
darauf hinweisen, dass Könige nicht gewählt werden. | Open Subtitles | الإشارة إلى أن الملوك لا يتم إنتخابهم. |
Ich möchte davor kurz darauf hinweisen, dass 95 % der Atomwaffen zu jedem beliebigen Zeitpunkt seit 1985 und folgende Teil der Arsenale der USA und der Sowjetunion waren. | TED | لكني أرغب في الإشارة إلى أن 95 % من الأسلحة النووية في أي فترة زمنية منذ عام 1985 -- وإلى الأمام، بالطبع -- كانت جزء من ترسانات الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي. |
Ich möchte auch darauf hinweisen, dass die Freilassung | Open Subtitles | كما عليّ الإشارة إلى أنّ إطلاقَ سراحِ (صوفيا) و المحتجزين، مقابلَ التّرياق |