Aber was das tatsächlich bewirkt, ist dass die künstlerischen Möglichkeiten sogar eingeschränkt werden. | TED | لكن ما يؤدي إليه ذلك هو في الواقع، الحد من الإمكانيات الفنية. |
Man kann gemeinsam in großen oder kleinen Gruppen lernen, denn die Architektur bietet diese Möglichkeiten. | TED | يمكنك الدراسة سويّا في مجموعات صغيرة أو كبيرة، لأن الهندسة المعمارية توفر هذه الإمكانيات. |
Wenn es leer auch einfach und geordnet wirkt, die Möglichkeiten, es zu spielen, sind endlos. | Open Subtitles | بالرغم من أنها وهي فارغة تبدو بسيطة ومنظمة غير ان الإمكانيات بها لا نهائية |
Ich habe schon immer geahnt, dass mir etwas entgangen ist, irgendein ungenutztes Potenzial. | Open Subtitles | لدوماً ما أعتقد أنني أفوت شيء ما بعض الإمكانيات الغير مستغلة فقطأخبرنيكيف.. |
Das Potenzial, das diese Ansätze für die Verbesserung der Ergebnisse auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit bergen, muss über die gesamte Bandbreite unseres Engagements hinweg gezielter genutzt werden. | UN | ويلزم إيلاء عناية أكبر لاستغلال الإمكانيات التي تحملها تلك النُهُج لتحسين نتائج سيادة القانون عبر نطاق أنشطتنا. |
mit dem Ausdruck der Besorgnis darüber, dass der technologische Fortschritt neue Möglichkeiten für kriminelle Tätigkeiten eröffnet hat, insbesondere den kriminellen Missbrauch von Informationstechnologien, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الإمكانيات الجديدة التي يتيحها التقدم التكنولوجي للنشاط الإجرامي، ولا سيما إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية، |
Mir öffnete dies eine ganz neue Welt voller Möglichkeiten und nachdem ich ein bisschen mit dem Software-Entwicklungskit rumgespielt hatte, habe ich ein paar Apps gemacht, ein paar Test-Apps. | TED | وهذا ما فتح لي عالماً جديدا كاملاَ من الإمكانيات والفرص بالنسبة لي وبعد لعبي بصندوق ادوات تطوير البرمجة بمدة قصيرة، قمت بإعداد تطبيقين، وبعض التطبيقات كتجربة |
Jetzt haben wir die Geräte. Jetzt haben wir die Möglichkeiten. | TED | لدينا الآن الأدوات. لدينا الآن الإمكانيات. |
Man braucht eine neue Methode, um alle Möglichkeiten auszuloten, die es geben könnte. | TED | يحتاج المرء لطريقة جديدة لاستكشاف جميع الإمكانيات الموجودة. |
Ich glaube ans Internet, deshalb startete ich mit einigen Freunden ein neues Projekt, um Antworten zu finden und Möglichkeiten auszuprobieren. | TED | كمؤمن بالإنترنت، انضممت لفريق مع قليل من الأصدقاء، وبدأنا مشروعا جديدا، نحاول العثور على إجابات واستكشاف الإمكانيات. |
Ich werfe diese Fragen nicht auf, um Angst vor der Wissenschaft zu erzeugen, sondern um die vielen Möglichkeiten zu beleuchten, die die Wissenschaft erzeugt hat und weiter erzeugen wird. | TED | أناا أطرح هذه الأسئلة ليس من أجل بث الخوف من العلوم لكن من أجل تسليط الضوء على الإمكانيات العديدة التي أتاحتها لنا العلوم وما زالت تتيحها لنا. |
Erinnern Sie sich, Trauma verhindert Möglichkeiten. | TED | تذكروا، الصدمة النفسية توقف الإمكانيات. |
Zur selben Zeit dachte ich, dass es hier eine Vielzahl an Möglichkeiten gibt zeitgemäße Produkte herzustellen, weg vom ethnischen - hin zu etwas modernerem. | TED | في نفس الوقت، كنت أفكّر، حسناً هناك الكثير من الإمكانيات هنا لإنتاج سلع معاصرة بعيداً عن الإثنية، وأكثر معاصرة |
Es ist unsere Menschlichkeit und das ganze Potenzial in ihr, das uns schön werden lässt. | TED | أنها بشريتنا وكل الإمكانيات التي فيها هي ما تجعلنا جميلين |
Mir scheint es nämlich so, dass es überall um uns herum latentes Potenzial dafür gibt. | TED | ويبدو لي أن هناك هذه الإمكانيات الكامنة في كل مكان، من حولنا. |
Whippers Hals ist straff, aber hat Potenzial, es wird wunderbar. | Open Subtitles | رقبة ويبر ضيقة جداً الآن لكن لها من الإمكانيات ما تجعلها مثالية |
Sie sahen das Potenzial deines Charakters und deiner Taten. | Open Subtitles | لقد رآوا الإمكانيات بداخلك كنتيجة لحقيقة من أنت و ما قد فعلته |
Steht er endlich an der Schwelle zum wahren menschlichen Potenzial? | Open Subtitles | هل هو أخيراً يقف على عتبة الإمكانيات البشرية الحقيقية؟ |
Madacorp sucht immer nach Studenten mit Potenzial. | Open Subtitles | شركة البرمجيات تبحث عن الطلاب أصحاب الإمكانيات وما أدراك ؟ |
Ich will dieses Baby in Ordnung bringen, seit ich hier rauskam, aber ich konnte es mir nie leisten. | Open Subtitles | أردت إصلاح هذه السيارة منذ قدومي هنا، لكن لم أملك الإمكانيات |
2. fordert die Konferenz auf, die Konsultationen zu intensivieren und zu erkunden, wie eine Einigung über ein Arbeitsprogramm erzielt werden könnte; | UN | 2 - تهيب بالمؤتمر أن يكثف مشاوراته ويسبر الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل؛ |
Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen der verfügbaren Mittel die erforderlichen Maßnahmen, | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، في حدود الإمكانيات المتاحة، لضمان ما يلي: |
Eine Möglichkeit wäre, dass die Versammlung diese Vorschläge irgendwann Anfang 2009 erörtert. | UN | وتتمثل إحدى الإمكانيات في أن تناقش الجمعية العامة هذه الاقتراحات في وقت معين أوائل عام 2009. |