Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden. | UN | وقد عُلِّق هذا البرنامج مؤخرا، ويرجع ذلك إلى حد بعيد لظروف تتصل بالجفاف. |
Durch das Programm werden gegenwärtig Initiativen in neun Ländern Afrikas und Lateinamerikas unterstützt. | UN | ويدعم البرنامج حاليا مبادرات اتخذت في تسعة بلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Daher werde ich ein bisschen darüber sprechen, immer im Hinterkopf, dass viel auf dem Programm steht. | TED | ولذلك سأتكلم قليللا عن ذلك.. مراعيا بأن هنالك الكثير الذي يجب أن يغطى في البرنامج. |
der Programm- und Koordinierungsausschuss machte sich die Empfehlungen zu eigen und empfahl der Generalversammlung, das AIAD solle die thematischen Evaluierungen fortsetzen. | UN | وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق التوصيات وأوصت الجمعية العامة بأن يواصل المكتب إجراء تقييمات مواضيعية. |
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen. | UN | ويجب أن تكون القيادة وصنع القرارات بشأن البرنامج في أيدي أصحاب المصلحة الوطنيين. |
Dieses Programm bekommt eine Form und spuckt dann 250 DNA-Sequenzen aus. | TED | وهذا البرنامج يأخذ شكلاً، مصنوع من 250 تسلسل حمض نووي. |
Hier ist weder ein Programm namens Puppenspieler, noch eine Frau, die man Major nannte. | Open Subtitles | لانني لست بالامرآه التى كانت تعرف بالرائد ولست البرنامج الذي يدعى سيد الدمى |
Das Programm beginnt um 16 Uhr und geht bis 18 Uhr. | Open Subtitles | البرنامج يبدأ في الرابعة الأطفال يجب أن يعودوا في السادسة |
Man braucht einen Compiler, der ein Programm aus lesbarem, für Programmierer verständlichen Quellcode, in Zahlen umwandelt. | Open Subtitles | ونحن بحاجة الى مصنف وهو الذي يترجم البرنامج من نص مفهوم للمبرمجين الى أرقام ثنائية |
der Quellcode muss weitergegeben werden, so dass jemand ein Programm pflegen kann. | Open Subtitles | ويجب توفر المرجعية مع البرنامج ولذلك يمكن لشخص ان يحتفض بالبرنامج |
Sie wurde mit einem Programm gelöscht, das sie mit irgendwelchem Müll überschrieben hat. | Open Subtitles | من مسحه البرنامج الآمن المستعمل. يعيد كتابة زبالة عشوائية فوقه مئات المرات. |
Dass wir spielen, samstags Trikots anziehen und dieses Programm am Laufen halten. | Open Subtitles | أننا نزلنا أرض الملعب و استعددنا ليلة المباراة وأبقينا البرنامج حيا |
Wenn ich diese Gespräch mache und ins Programm komme, dann weiss ich es und ich kann das alles vergessen und heiraten. | Open Subtitles | اذا ذهبت للمقابلة و دخلت إلى البرنامج عندها اعلم ذلك و استطيع نسيان كل شيء عن الموضوع و اتزوج |
Ich habe es mit Witness Schutz wurde er in das Programm. | Open Subtitles | لقد تفقدت مع برنامج حماية الشهود ضحيتنا كان ضمن البرنامج |
Weitere Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses | UN | الاستنتاجات والتوصيات الأخرى المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق |
Verbesserung der Arbeitsmethoden und Verfahren des Programm- und Koordinierungsausschusses im Rahmen seines Mandats | UN | تحسين أساليب عمل لجنة البرنامج والتنسيق وإجراءاتها في إطار ولايتها |
Die von einem Untergeneralsekretär geleitete Hauptabteilung Abrüstungsfragen ist für die Durchführung des Programms verantwortlich. " | UN | وتضطلع إدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل الأمين العام، بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج“. |
So wurde die Beschäftigung mit diesen sekundären Kernproblemen zum Herzstück des Programms. | TED | ومعالجة هذه القضايا الأساسية غير الواضحة أصبح جزءا أساسيا ًمن البرنامج. |
die Show hat Einnahmen, die dem BSP eines kleinen Staates entsprechen. | Open Subtitles | لقد حقق البرنامج مبالغ خيالية حتي الاّن كميزانية دولة صغيرة |
in Bekräftigung der in der Globalen Agenda ausgeführten Ziele und Grundsätze des Dialogs zwischen den Kulturen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهداف ومبادئ الحوار بين الحضارات على النحو المبين في البرنامج العالمي، |
Wir kommen wohl um das FBI herum, da wir die Serie mit dem Nachrichten-Ressort machen. | Open Subtitles | سيقترب أسلوبنا من أسلوب مكتب التحقيقات الفدرالية عبر تقديم البرنامج بالتواطئ مع قسم الأخبار |
Aber wenn du die Software weiter gibst, dann nur unter gleichen Bedingungen, nicht mehr, nicht weniger. | Open Subtitles | ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل |
die Software gibt es auf meiner Webseite zum kostenlosen Download. In den drei Monaten, die das Projekt öffentlich ist | TED | لقد نشرت هذا البرنامج على موقعي وسمحت لأي شخص بتحميله وفي الأشهر الثلاثة التي نشر فيها هذا المشروع |
Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden. | UN | ونظرا لأن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين. |
Insgesamt flossen 44 Prozent der operativen Ausgaben des WEP in die Länder Afrikas südlich der Sahara. | UN | وشكَّلـت نفقات البرنامج التشغيلية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما مجموعه 44 في المائة. |
Gegenstand: Programmleitung und Verwaltung der Feldbüros | UN | يُغطي إدارة البرنامج وإدارة المكاتب الميدانية. |
Gegenstand: Wirksamkeit und Effizienz der Programmdurchführung und der internen Kontrollen des Einsatzes der Ressourcen | UN | يقيِّم فعالية وكفاءة تنفيذ البرنامج والضوابط الداخلية على استخدام الموارد. |