Vor 100 Jahren führte die menschliche Fraktion einen Krieg gegen die Voodoo-Königinnen. | Open Subtitles | منذ 100 عام شنّ الفصيل البشريّ حربًا على ملكات السحر الأسود. |
Ich habe mal eine Theorie gelesen, dass der menschliche Intellekt wie Pfauenfedern sind. | Open Subtitles | لقد قرأت نظريّة ذات يوم حول أن العقل البشريّ يشبه ريش الطاووس، |
Heute möchte ich Ihnen von einem Projekt erzählen, das von Wissenschaftlern auf der ganzen Welt durchgeführt wird: ein Nervenporträt des menschlichen Gehirns zu zeichnen. | TED | أرغب اليوم في أن أخبركم عن مشروع يشارك فيه العديد من العلماء من مختلف أنحاء العالم لرسم صورة عصبية للعقل البشريّ. |
Innerhalb von 72 Stunden verbreitet er sich im menschlichen Blutkreislauf, | Open Subtitles | في 72 ساعة, ينتشر خلال تيّار الدّم البشريّ, |
Aber die Menschheit war mehr als das. Sie war wissbegierig und barmherzig. Sogar genial. | Open Subtitles | لكن الجنس البشريّ لم يقتصر على ذلك، بل كان فضوليًّا وشغوفًا، بل ولامعًا. |
Die Zukunft der Menschheit liegt nicht allein in der Hand von Politikern, großen Anführern, großer Unternehmen. | TED | إن مستقبل الجنس البشريّ ليس محصوراً بأيدي السياسيين والقادة العظماء والشركات الكبرى، |
Wenn der Mensch verzagt, sich mit Sorgen plagt, wenn die Bombe hochgeh'n wird. | Open Subtitles | ♪ عندما يرتديّ البشريّ وجه مقلقًا ♪ ♪ عندما تتدلى القنبلة ♪ |
Wenn Sie etwas erschaffen wollen, dass menschliches Verhalten versteht, muss es mindestens so schlau sein wie ein Mensch. | Open Subtitles | إن أردتَ فعل شيء يتفهّم السّلوك البشريّ يجب أن يكون على الأقل على قدر ذكاء الإنسان. |
Der menschliche Fortschritt beruht auf ständig steigender Geschwindigkeit und einer der wichtigsten Leistungen in diesem historischen Wettlauf war das Durchbrechen der Schallmauer. | TED | إنّ تاريخ التّطور البشريّ هو أحد السرعات دائمة الزّيادة، وأحد أهمّ الإنجازات في هذا السّباق التّاريخيّ، كان اختراق حاجز الصّوت. |
Die gleichen Mikroskope, die gleichen toten Frösche,... der gleiche unerklärbare Drang menschliche Wesen auseinander zu nehmen. | Open Subtitles | نفس الهوس بالميكروسكوب، والضفادع الميتة ونفس الرغبة الملحة، ولكن المنطقية لتجزئة الجسد البشريّ |
Deine menschliche Haut hat dich mit Gefühlen infiziert, dich geschwächt. | Open Subtitles | جلدكِ البشريّ كان يؤثّرُ بكِ بالمشاعر، و يُضعفكِ. |
Und er seine menschliche Verbindung tötet, um sein Leben zu beenden? Das würde bedeuten, das ich dich verliere. | Open Subtitles | وقتل وثاقه البشريّ لينهي حياته فهذا يعني أنّي سأخسركِ |
Die Beseelung bei ihr funktioniert auf einer Frequenz, die von ihrer menschlichen Seite ebenfalls akzeptiert wird. | Open Subtitles | عندما ألقيتِ النعمةَ على الهجينة، الجزء الزائر من دماغها قبل النعمة بموجةٍ لم يرفضها جزؤها البشريّ. |
Und dieses Treffen wird den Kurs der menschlichen Evolution verändern. | Open Subtitles | و سيغيّر ذلك اللقاء مسارَ التطوّر البشريّ. |
Gespenster des menschlichen Geistes. Ich dachte immer, ich würde dich auf dem Cover von irgendwas sehen. | Open Subtitles | . خيالات من العقل البشريّ . لطالما ظننت أنّي سأراك على غلاف شيءٍ ما |
Wind ist die zweitgrößte erneuerbare Energiequelle nach der Sonnenkraft: 3600 Terawatt, mehr als genug, um die Menschheit 200mal zu versorgen. | TED | : الرياح هي ثاني أكبر مورد متجدد بعد الشمس نحو 3600 تيراواط,أي اكثر 200 مرة مما تستحقه البشريّ |
Es handelt sich um ein weiteres Geschenk an die Menschheit. | Open Subtitles | و أريكم حقيقتها الفعليّة. السماءُ الحمراءُ هديّةٌ للجنس البشريّ. |
Und hier war ich von deiner Rede über die Rettung der Menschheit gerührt. | Open Subtitles | وأنا من تأثّرت بخطبتك .عن إنقاذ العرق البشريّ |
Du erachtest dich als unwürdig, dich uns anzuschließen, weil du halb Mensch bist. | Open Subtitles | إنك تظنّ أن نصفك البشريّ يجعلك غير جدير بالإنضمام إلينا |
Wie bei allen Computer-Systemen, ist das große Problem menschliches Versagen. | Open Subtitles | كما في الأنظمة الحاسوبيّة، المشكلة الصّعبة هي الخطأ البشريّ. |
Du lebst in deiner menschlicher Haut schon doppelt so lange wie ich. Du grübelst hier unten schon die ganze Zeit über die Gefühle. | Open Subtitles | عشتِ في جلدِكِ البشريّ ضعفي ما عشت، كنتِ هنا تغلين ببطئ بالمشاعرِ الانسانيّة طوال الوقت. |