Ich bin mir nicht sicher, ob Sie es schaffen, die Arbeitslosigkeit zu reduzieren - auf dieselbe Weise, wie Sie Ihre Umfragewerte senken. | Open Subtitles | لست متأكد تماماً بأنني واثق بأن تكون قادراً على إنهاء البطالة بنفس الطريقة التي قضيت فيها على استطلاعات الرأي عنك. |
Sie können Arbeitslosigkeit nicht mit einem Hurrikan der Kategorie 4 vergleichen. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك أن تقارن البطالة بإعصار من الدرجة الرابعة |
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei. | UN | ومع ذلك، أسهمت البطالة في بعض البلدان المتقدمة النمو في خلق حالات لانعدام المساواة والفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
Die von den jüngsten internationalen Krisen betroffenen Länder verzeichneten einen starken Anstieg der Armut, insbesondere unter Frauen und Gruppen mit besonderen Bedürfnissen, und der Arbeitslosigkeit. | UN | وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة. |
• die rapide Zunahme der Arbeitslosigkeit, der Armut und des Hungers; | UN | • زيادات سريعة في معدلات البطالة والفقر والجوع |
Arbeitslosigkeit, Unterbeschäftigung und rigide Arbeitsmärkte stehen dem oft entgegen, wodurch die Möglichkeiten des Einzelnen eingeschränkt werden und die Gesellschaft der Tatkraft und der Fertigkeiten dieser Menschen beraubt wird. | UN | غير أن البطالة والعمالة الناقصة والقيود الصارمة في أسواق العمل عادة ما تحول دون ذلك، مما يضيق الفرص المتاحة أمام الأفراد ويحرمون المجتمع من طاقاتهم ومهاراتهم. |
Stellen Sie sich 30 Prozent Arbeitslosigkeit in den USA vor, während die globale Wirtschaft von Angst und Unsicherheit gepackt wird. | TED | تخيلوا نسبة 30 في المئة من البطالة في أمريكا والإقتصاد العالمي تحت سيطرة الخوف والشكوك. |
Nachdem wir bergeweise Daten analysiert hatten, entdeckten wir Folgendes: Arbeitslosigkeit und Armut allein führten nicht zur arabischen Revolte von 2011. | TED | إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011. |
Während sich die Lage des Landes verbesserte, stieg die Arbeitslosigkeit und die Zufriedenheit der Menschen über Unterkunft, Bildung etc. | TED | بينما تصبح الدولة أفضل ماديا، ارتفعت في الحقيقة البطالة وتراجع بسرعة رضاء الناس عن أشياء مثل الإسكان والتعليم. |
Ein beängstigendes Fazit, das man aus all dem ziehen könnte, ist, sich Sorgen um strukturelle Arbeitslosigkeit zu machen. | TED | نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية. |
Es half der Arbeitslosigkeit, da Menschen nun besser durch die Stadt kamen, und es hatte einen großen Einfluss auf das Klima und viele andere Dinge. | TED | تساعد في مسألة البطالة, لان الناس ستستطيع التنقل في المدينة و قد كان له تأثير جذري علي المناخ ايضا اشياء اخري هناك |
Oftmals ist es die Jugend, die unter der hohen Arbeitslosigkeit leidet. | TED | فالشبان في العادة هم من يعانون من أكثر معدّلات البطالة ارتفاعا. |
Die Arbeitslosigkeit ist bereits hoch, und es besteht immer die Furcht, dass Innovation Jobs zerstören wird. | TED | البطالة مرتفعة بالفعل، وهناك دائما خوف أن الابتكار سوف يدمر فرص العمل. |
Die iranische Regierung fürchtet, dass Stromverknappungen, schwaches Wirtschaftswachstum und hohe Arbeitslosigkeit die Bevölkerung gegen die Regierung aufbringen werden. Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben. | News-Commentary | تخشى الحكومة الإيرانية أن يؤدي العجز في الطاقة الكهربية، وتباطؤ النمو الاقتصادي، وارتفاع معدلات البطالة إلى تأليب الجماهير ضدها. ومع تزايد التوترات الاجتماعية فلابد وأن يعقب ذلك اضطرابات سياسية. |
Außerdem muss man die Frage stellen, inwieweit Jugendarbeitslosigkeit zur Arbeitslosigkeit insgesamt beiträgt. Betrachtet man das Problem auf diese Art und Weise, zeigt sich ein vollkommen anderes Bild als uns gewöhnlich präsentiert wird. | News-Commentary | كما يجب ان يتساءل المرء عن مدى مساهمة البطالة بين الشباب في اجمالي البطالة . ان النظر للمشكلة بهذه الطريقة يكشف صورة مختلفة تماما عن تلك التي يتم طرحها عادة. |
Ein Empathikalist spürte, dass ich Arbeitslosigkeit fürchte. | Open Subtitles | يجدر بكِ أن تشعري بي بما أنّكِ تعاطفيّة، حين أطلب تأمين البطالة. |
Das mit der Arbeitslosigkeit ist toll, weil wir wirklich große Pläne haben. | Open Subtitles | والتوظيف البطالة هذا رائع جداً بسبب اننا صنعنا خطط كبيرة |
Arbeitslosigkeit zahlt keine Hypothek, keine Autorechnung, ab. | Open Subtitles | و البطالة لن تدفع رهونهم العقارية و لن تسدد فاتورة السيارة |
Das ist wie 'ne Art Arbeitslosenversicherung. Jeder Arbeitgeber muss einzahlen. | Open Subtitles | هذا أشبه بصندوق ضمان البطالة كل عامل عليه أن يدفع |
Da die Arbeitslosenzahlen zeigen, wie es um die Wirtschaft bestellt ist, sieht man hier zuerst, wenn sich ein Ende der Rezession abzeichnet. | Open Subtitles | طلبات اعانة البطالة الاسبوعية ارقام... هي أقرب ما يدل كيفية اقتصاد يقوم به... وسيقدم أي إشارة في وقت مبكر... |
Es geht darum, Arbeit zu schaffen und Pensionsansprüche komplett zu vermeiden. | Open Subtitles | هذا يتعلق حول تعيين الناس للعمل وتجنب أحقية البطالة تماماً |
Arbeitslosenquote bei Jugendlichen im Alter von 15-24 Jahren | UN | معدل البطالة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 عاما |
Die Arbeitslosenrate im Pine Ridge Reservat schwankt zwischen 85 und 90 Prozent. | TED | البطالة في محمية "باين ريدج" الهندية تتراوح بين 85 و90 بالمئة. |
Oder ich tätige einen Anruf und Sie sind ab sofort arbeitslos. | Open Subtitles | بإمكاني من خلال مكالمة واحده أن أجعلك ضمن طابور البطالة |
Anteil der Arbeitslosen Jugendlichen an der Gesamtzahl der Arbeitslosen | UN | حصة بطالة الشباب من إجمالي البطالة |
Die Nichtberücksichtigung Millionen junger Menschen, die entweder an Universitäten studieren oder eine Berufsausbildung absolvieren untergräbt die Glaubwürdigkeit der Angaben zu Arbeitslosenraten. Und obwohl manche junge Menschen höhere Bildung anstreben, um einem schwierigen Arbeitsmarkt zu entkommen, sollte ihre Entscheidung, sich neue Kompetenzen anzueignen, keine negativen Auswirkungen auf die wirtschaftliche Gesundheit ihres Landes haben. | News-Commentary | إن الفشل في احتساب الملايين من الشباب الذين إما يداومون على الدراسة في الجامعات أو يلتحقون ببرامج التدريب المهني يعمل على تقويض مصداقية معدل البطالة. ورغم أن بعض الشباب يستغلون مستويات التعليم الأعلى للهروب من سوق العمل الوعرة، فإن اختيارهم بناء مهارات جديدة لا ينبغي أن يؤثر سلباً على النظرة إلى مدى الصحة التي يتمتع بها اقتصاد بلدانهم. |
Sie gehen dahin, sonst können Sie keine Arbeitslosenunterstützung beantragen. | Open Subtitles | عليك أن تحضر إن كنت تود المتابعة في إجراءات منح معاش البطالة. |
mit Besorgnis Kenntnis nehmend von dem Arbeitslosenproblem auf der Insel und von den gemeinsamen Maßnahmen, die die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung getroffen haben, um diesem Problem zu begegnen, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة البطالة في الجزيرة والعمل المشترك الذي تقوم به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة، |
Staatsschulden weiterhin zu bedienen und nicht zu säumen da die Arbeitslosigkeit immer weiter steigt und sie muss weiter steigen, denn wir haben einen Überschuss an Waren dies ist alles nur geliehenes Geld und dass Schulden Banken in anderen Ländern gehören M-O-N-E-Y, in Form eines vorteilhaften Privatkredits eine Filterzigarette, die schmeckt... | Open Subtitles | الحكومة لتجنب التخلُّف عن دفع قروضها... أن نسبة البطالة تستمر بالإرتفاع وهي مجبرة على الإستمرار بالإرتفاع |
Wenn kein Arbeitslosengeld mehr gezahlt wird, weil die Staaten kein Geld mehr übrig haben. | Open Subtitles | عندما يتوقف دفع إعانات البطالة لأن الحكومات لايتبقى لديها المال. |