ويكيبيديا

    "التأثير" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Auswirkungen
        
    • Einfluss
        
    • Effekt
        
    • beeindrucken
        
    • Folgen
        
    • beeinflussbar
        
    • Wirkung
        
    • wirkt
        
    • zu beeinflussen
        
    • Beeinflussung
        
    • Auswirkung
        
    • wirke
        
    • Einfluß
        
    • Effekte
        
    • beeinflusst
        
    Sie könnten die unmittelbaren Auswirkungen von Gesetzen sehen oder die einer hasserfüllten Rede auf einer Schulversammlung, und sehen, was als Folge passiert. TED يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك.
    Der Handel mit Grimal hatte nachhaltige Auswirkungen auf alle drei Beteiligten. Open Subtitles صفقة جريمال كَانَت لها التأثير العميق على كل الأطراف الثلاثة
    Dokumentarfilmer sollen objektiv sein, um jegliche Auswirkungen auf die Geschichte zu vermeiden. Open Subtitles الأفلام الوثائقيه من المفترض أن تكون موضوعيه لتجنب التأثير على القصه
    Die Frage ist, welche Art von Einfluss wird das auf unsere Kultur haben und was wird das für die Frauen bedeuten? TED السؤال الآن هو ، ما هو نوع هذا التأثير هل سيكون على ثقافتنا، وما هو الذى سيعنيه بالنسبة للنساء؟
    Alle Gespräche der Welt haben nicht denselben Einfluss wie zur richtigen Zeit das richtige Licht auszuschalten. Open Subtitles كل محادثات العالم لن يكون لها نفس التأثير , كإطفاء الضوء الصحيح فى الوقت الصحيح
    Nun ja, Autos wie dieses können solch einen Effekt auf manche Männer haben. Open Subtitles حسناً، يمكن للسيارات كهذه أن يكون لها هذا التأثير على بعض الرجال.
    Erläuterung der Leitlinien für die Messung der finanziellen Auswirkungen der Empfehlungen UN توضيح المبادئ التوجيهية لقياس التأثير المالي للتوصيات
    Wir sind uns dessen bewusst, dass der Klimawandel eine ernste und langfristige Herausforderung darstellt, die Auswirkungen auf alle Teile der Welt haben könnte. UN 51 - ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على التأثير في كل جزء من أجزاء العالم.
    Diese besonderen Auswirkungen von Konflikten auf Frauen und Mädchen erfordern ganz offensichtlich wirksamere Gegenmaßnahmen seitens der internationalen Gemeinschaft. UN ومن الجلي، فإن هذا التأثير التفاضلي للصراع على النساء والفتيات يدعو إلى استجابات أكثر فاعلية من المجتمع الدولي.
    Wenn es nur vorübergehend ist, gibt es Wege, die Auswirkungen zu minimieren, aber das ist schwierig. TED هناك طرق، إن كانت مؤقتة لتقليل التأثير لكنها مشكلة
    Man würde kein Wasser trinken, von dem man bereits die Auswirkungen an der Tierwelt kennt. TED انت لن تشرب هذا الماء اذا علمت ان به هذا النوع من التأثير على الحياة البرية التي تعيش فيها
    Nachdem wir diese globalen Auswirkungen gesehen hatten, beschränkten wir uns auf unser Wertversprechen: Sauberkeit und Bequemlichkeit. TED عندما رأينا هذا التأثير الكبير، اختزلناه في قيمتنا المقترحة الأساسية، والتي كانت تتمحور حول النظافة والراحة.
    Aber der Einfluss des Freiwilligen, der mir zuhörte, ließ mich nie los. TED لكن بقي معي التأثير العميق من المتطوعة المستمعة إلي
    Als ich das zum ersten Mal hörte, war ich recht stolz. Ich dachte mir, was für einen Einfluss meine Forschungsarbeit hat. TED وعندما عرفت ذلك لأول مرة، شعرت بالفخر بنفسي إلى حد ما. فقد فكرت : أنظر إلى حجم التأثير الذي صنعته أبحاثي.
    Der existentielle, soziale und politische Einfluss, den ein Künstler auf die Entwicklung einer kulturellen Identität seiner Nation hat, ist sehr wichtig. TED التأثير الوجودي والاجتماعي والسياسي الذي يملكه الفنان و دوره في تنمية الهوية الثقافية لأمته مهم جدا.
    Sie sind die echten positiven Einflüsse in meinem Leben, so wie ich hoffe, auch in ihrem Leben ein positiver Einfluss zu sein. TED فهم يمدونني بالتأثيرات الإيجابية الحقيقية في حياتي، وأرجو أن أستطيع التأثير في حياتهم إيجابياً كذلك.
    Doch es ist das größte arabische Land und ist auch eines mit großem Einfluss. TED لكنها أكبر بلد عربي وهي كذلك بلد له الشيئ الكثير من التأثير.
    Das zeigt, dass dies ein echter, robuster Effekt ist. TED وهذا يدل على أن هذا التأثير قوي جدًا وحقيقي.
    He! Sie beeindrucken die Menschen. Oder, Meister? Open Subtitles لديك هذا التأثير على الناس أليس كذلك أيها المعلم
    Einige schwere Fragen wie: Welche Folgen würde das für Marios Leben haben? TED وبعضها بالفعل قاسية، مثل ماذا سيكون التأثير على حياة ماريو؟
    Ihr wisst doch, wie beeinflussbar IT-ler sind. Open Subtitles فأنتما تعرفان كم يسهل التأثير في عقول جماعة المعلوماتيّة
    Darauf will ich hinaus, dass man eine große Wirkung auf Kinder haben kann. TED لذا هذه هي فكرتي, أنه يمكنك التأثير بشكل كبير على هؤلاء الأطفال.
    Das 25 cm starke Glas ist konvex, weswegen es vergrößernd wirkt. Open Subtitles الزجاج محدب ، سمكه 10 بوصات الذى يفسر التأثير التكبيرى
    Wir haben nur begrenzt Zeit, um grundlegend etwas zu verändern, das Leben von Millionen von Menschen zu beeinflussen und so Präventivmedizin auf einem weltweiten Level zu praktizieren. TED إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي
    Ihnen mitzuteilen, dass ich Psychotherapeut bin und die Kräfte unterbewusster, primitiver und geistiger Beeinflussung kenne. Open Subtitles ان احذرك اني معالج نفسي و اعلم قوة الشعور البدائي و التأثير المعرفي
    und die gibt es. Wir kennen nicht die Details darüber, wie es funktioniert, aber wir wissen, dass FOXO Gene eine Auswirkung auf die Lebenserwartung von Menschen haben. TED لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص
    So wirke ich auf Leute. Hat was mit dem Gesicht zu tun. Open Subtitles لدى ذلك التأثير على الناس انه شىء بخصوص وجهى
    - Sir,... ..die Einwohner nehmen praktisch Einfluss auf das Klima des Planeten. Open Subtitles , حسنا , سيدي - السكان يستطيعون التأثير فى نشاط مناخهم
    Die einzelnen physiologischen Effekte sind begrenzt. Open Subtitles الآثار الفسيولوجية يمكنها التأثير على أي شخص مع طول المدى
    Das beeinflusst das Ergebnis oder vermittelt es. TED لذا هذا ما يحرك المؤثر، أو ما يوصل التأثير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد