Obwohl mir die Anpassung an das südkoreanische leben nicht leicht fiel, hatte ich einen Plan. Ich bereitete mich für die Aufnahmeprüfung an der Universität vor. | TED | ورغم أن التأقلم على الحياة في كويا الجنوبية لم يكن سهلاً إلا أنني أعددت خطة. وبدأت أدرس لإختبارات الإلتحاق بالجامعة |
Wir müssen in Veränderungsfähigkeit investieren, von der Krise in die Innovation übergehen, und in die Fähigkeit nach einer Krise wieder aufzusteigen, und natürlich, uns dem unvermeidbaren Wandel anzupassen. | TED | يجب أن نستثمر في القدرة على التغيير، لننتقل من الأزمات إلى الإبداع، و القدرة على النهوض بعد الأزمات، و بالطبع، القدرة على التأقلم مع التغير المحتوم. |
Evolution priviligiert die Kreaturen, die sich am besten an Ihre Umwelt anpassen. | TED | التطور يفضل الكائنات ذات التأقلم الأفضل مع بيئتها. |
Evolution ist alles über die Weitergabe des Genoms an die nächste Generation, Anpassung und Überleben Generation nach Generation. | TED | التطور معني بتمرير الجينات للجيل التالي، التأقلم والنجاة جيلاً بعد جيل. |
Aber es ist erwiesen, dass eine Verzögerung der Adaptation nur bedeutet, dass es später teurer wird. Wenn wir wirklich eine nachhaltige, erfolgreiche und gerechte Zukunft für alle wollen, können wir es uns nicht leisten, zu warten. | News-Commentary | ان البعض يجادلون ان الاقتصاد العالمي لا يستطيع ان يتحمل تكلفة التأقلم ولكن كما تظهر الادله الاخيره فإن تأخير العمل يعني نفقات اعلى لاحقا . لو اردنا حقا بناء مستقبل مستدام ومزدهر ومنصف فإنه لا يمكننا الانتظار. |
Steigen die globalen Temperaturen erheblich über die Zwei-Grad-Schwelle hinaus, könnten die Adaptationskosten das Doppelte des schlimmsten angenommenen Wertes betragen, was eine erhebliche Beeinträchtigung der Weltwirtschaft bedeuten würde. Wenn die führenden Politiker der Welt noch einen weiteren Grund bräuchten, um in Paris zu einer Einigung zu kommen, die die globale Temperatur unter dem Schwellenwert hält, dann wäre es dieser. | News-Commentary | لو تجاوزت درجات الحراره العالميه سقف الدرجتين بشكل كبير فإن تكاليف التأقلم قد تصل الى ضعف الارقام في اسوأ الحالات مما يلقي بعبء كبير على الاقتصاد العالمي ولو احتاج قادة العالم الى سبب مقنع من للتوصل لاتفاقية في باريس من اجل الابقاء على درجات الحرارة العالميه اقل من الهدف فهذا ��و السبب. |
Na ja, ich versuche nur, mich an all diese Veränderungen hier zu gewöhnen, ok? | Open Subtitles | حسناً، هل تعرفين ؟ أنا أحاول فقط التأقلم مع التغييرات في أرجاء المكان |
Willst du hier dazugehören, musst du die Verlierer kennen. | Open Subtitles | إن كنتِ تُريدين التأقلم هنا فهناك قاعدة وهي معرفة الخاسرون |
Er fand es auch schwer, sich an das normale leben anzupassen. | Open Subtitles | لقد كان من الصعب عليه التأقلم مع الحياة الرتيبة |
Sie ist bei den Berührten. Sie kann nicht mehr bei uns leben. | Open Subtitles | انها بين الممسوسين لن يمكنها طويلا التأقلم بيننا |
Du hast den Anruf gemacht. Das ist das, was "Damit leben" gemeint ist. | Open Subtitles | لقد إتّخذت قرارك، هذا ما يُدعى التأقلم معه |
Es war schwer für dich, dich anzupassen und Freunde zu finden. | Open Subtitles | لقد كان صعب عليك التأقلم والحصول على أصدقاء |
Es erlaubt dir, dich an jede Situation anzupassen und zu sein, wer immer du auch sein musst. | Open Subtitles | هذا يتيح لك التأقلم مع أي وضع أو شخص تحتاج فيه لذلك |
Damit, muss ich mich an etwas Neues anpassen. | TED | مع ذلك، علي التأقلم مع شيء جديد. |
All jene von uns mit stigmatisierten Identitäten stehen jeden Tag vor der Frage: Wie sehr müssen wir uns der Gesellschaft anpassen, indem wir uns selbst einschränken, und was braucht es, um die Grenze zu dem zu überschreiten, was ein lebenswertes leben ist? | TED | و لأننا جميعًا وصمنا بهويات فإننا نواجه هذا السؤال يوميا: كم نتحمل في سبيل التأقلم مع المجتمع بتقييد أنفسنا و كيف نكسر الحدود لنشكل حياة صالحة؟ |
Anpassung an Veränderung ist ganz Verletzlichkeit. | TED | التأقلم مع التغيير هي في صميمها انكشاف. |
Die internationale Unterstützung für alle Aspekte der Adaptation: Finanzierung, Technologie und Wissen, kann hinsichtlich der Förderung der Entwicklungsziele einzelner Länder viel erreichen. | News-Commentary | ان الدعم العالمي المتعلق بالتأقلم – والذي يضم التمويل والتقنيه والمعرفه- يمكن ان يذهب بعيدا في تحقيق طموحات البلدان المتعلقة بالتنميه المستدامه ويجب على قادة العالم الاقرار بذلك وجعل التأقلم جزء لا يتجزأ من اتفاقية التغير المناخي العالميه والتي سوف يتم التوصل اليها في باريس. |
Es mag ihm schwerfallen, sich an seine neue Umgebung zu gewöhnen. | Open Subtitles | لربما يجدوا متاعب في التأقلم مع البيئة الجديدة |
Aber jetzt hast du erkannt, dass du nie voll dazugehören kannst. | Open Subtitles | ولكنك الآن لا يمكنك التأقلم لتصبح فرد في هذه الحياة ليس حقاً |