ويكيبيديا

    "التعافي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erholung
        
    • erholt
        
    • der Wiederherstellung
        
    • Erholungen
        
    • einer
        
    • Konjunkturerholung
        
    • sich die
        
    • gesund werden
        
    • heilen
        
    • Aufschwung
        
    • erholen
        
    • Heilung
        
    • Genesung
        
    • vielleicht können diese
        
    Als wir sicher waren, dass der Affe sein Grad der spontanen Erholung erreicht hatte, implantierten wir seine eigenen Zellen. TED وعندما كنا متأكدين بأن القرد وصل إلى مرحلة الإستقرار من التعافي التلقائي الطبيعي، زرعنا خلاياه الخاصة.
    Kommt die nachhaltige Erholung des Immobilienmarkts? News-Commentary هل نتوقع التعافي المستدام لسوق الإسكان؟
    Überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung? News-Commentary هل تتمكن منطقة اليورو من النجاة من التعافي الاقتصادي؟
    Für ein Trauma, schwer genug um zu physischen Lähmungen zu führen, ist eine Erholung in drei Wochen extrem gut. Open Subtitles الصدمات القاسية كافية للإصابة بشلل جسدي. التعافي في 3 أسابيع أمر جيد للغاية.
    Teil meiner Erholung ist sicherzustellen, dass ich nur liebevollen, hingebenden Sex habe. Open Subtitles جزء من شروط التعافي هو أن أكون متيقناً أن أحظى بممارسة الجنس مع صديقتي المقربة
    Und so weist das, natürlich unter anderem, auf eine Knochenmarktransplantation hin, die er durchführt. Und nach neun Monaten strapaziöser Erholung TED وبالتالي هذا يعلم، بالإضافة إلى أمور أخرى، بالطبع، علاجا لزرع النخاع العظمي، والذي يخضع له. وبعد تسعة أشهر من التعافي الشاق،
    Für die meisten Länder niedriger und mittlerer Einkommen scheint die einsetzende wirtschaftliche Erholung fragil und ungleichmäßig auszufallen. Tatsächlich sind viele dieser Länder weiterhin sensibel gegenüber schwankenden Rohstoffpreisen, Schwächen im Finanzsystem, gedämpfter Nachfrage durch die Weltmärkte sowie gegenüber Ausfällen bei externen Finanzierungen, ausländischer Entwicklungshilfe und Investitionen. News-Commentary وبالنسبة لأغلب البلدان ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة، فإن التعافي الاقتصادي الوليد يبدو هشاً ومتفاوتا. والواقع أن العديد من هذه البلدان تظل عُرضة لأسعار السلع المتقلبة، ونقاط ضعف النظام المالي، وانخفاض الطلب من الأسواق العالمية، والنقص في التمويل الخارجي، ومساعدات التنمية الأجنبية، والاستثمار.
    Eine verfrühte fiskalische Kontraktion und/oder die Rücknahme antizyklischer Maßnahmen gefährden die öffentliche Unterstützung, die für eine Erholung der von der Krise am schlimmsten Betroffenen entscheidend ist. News-Commentary ومع انحسار الركود العالمي، فإن الضرورة الأكثر إلحاحا تتلخص في ضمان التعافي للجميع ـ التعافي الشامل الذي يعمل على توسيع فرص العمل، وتقليص فجوة التفاوت، ودعم عملية التنمية.
    Bereits jetzt ist die geringe Inflation ein ernstes Hindernis für die wirtschaftliche Erholung und das Gleichgewicht der Eurozone. Eine tatsächliche Deflation wäre eine noch größere Bedrohung. News-Commentary ويشكل التضخم المنخفض بالفعل عقبة خطيرة أمام التعافي الاقتصادي وإعادة التوازن داخل منطقة اليورو. وسوف يمثل الانكماش الصريح تهديداً أشد خطورة.
    NEW YORK – Die jüngsten Wirtschaftsdaten aus der Eurozone legen nahe, dass eine Erholung bevorstehen könnte. Was treibt den Aufschwung an? News-Commentary نيويورك ــ تشير أحدث البيانات الاقتصادية من منطقة اليورو إلى أن التعافي ربما بات في المتناول. ولكن ما الذي يقود هذا التحسن؟ وما العقبات التي يواجهها؟ وما الذي يمكن القيام به لتعزيزه وإدامته؟
    Amerikas riskante Erholung News-Commentary التعافي الأميركي المحفوف بالمخاطر
    Globales Handeln für eine globale Erholung News-Commentary تحرك عالمي من أجل التعافي العالمي
    In dieser Situation ist unser gemeinsames Handeln für eine globale Erholung in vier wesentlichen Bereichen gefragt: reparieren, reformieren, für ein erneutes Gleichgewicht sorgen und wiederaufbauen. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف، فنحن في أمَسّ الحاجة إلى العمل الجماعي لتحقيق غاية التعافي العالمي بالاستعانة بأربعة خطوط رئيسية للسياسات: الترميم، والإصلاح، وإعادة التوازن، وإعادة البناء.
    Die Erholung der Wirtschaft wird durch Finanzprobleme blockiert – das dritte heiße Thema, um das sich die Führung der EU kümmern muss. Vor vier Jahren brach der gemeinsame Finanzmarkt zusammen und hat sich seitdem noch nicht wieder erholt. News-Commentary ويتعطل التعافي الاقتصادي بفعل المشاكل المالية ــ الموضوع الثالث الأكثر سخونة الذي يتعين على زعماء أوروبا أن ينبروا إلى معالجته. فقد انهارت السوق المالية الموحدة قبل أربع سنوات ولم يتم إصلاحها بعد.
    CHICAGO – Um zu verstehen, wie wir eine dauerhafte Erholung von der großen Rezession erreichen können, müssen wir ihre Ursachen verstehen. Und um die Ursachen zu erkennen, müssen wir bei den Tatsachen anfangen. News-Commentary شيكاغو ــ لكي نفهم كيف نحقق التعافي المستدام من أزمة الركود الأعظم، فيتعين علينا أولاً أن نفهم أسبابها. وتحديد الأسباب يعني البدء بتحليل الأدلة.
    Jeder Abschwung geht irgendwann zu Ende. Man darf den Erfolg nicht an der Tatsache festmachen, dass letztlich eine Erholung eintritt; relevant ist vielmehr, wie schnell sich diese verfestigt und wie umfangreich die rezessionsbedingten Schäden sind. News-Commentary ولكن كل انحدار يبلغ منتهاه. ولا ينبغي لنا أن نقيس النجاح على حقيقة مفادها أن التعافي حدث في نهاية المطاف، بل على مدى سرعة تمكين هذا التعافي وشدة الضرر الذي ترتب على الهبوط.
    Viertens müssen Ökonomien mit starren Strukturen Schritte unternehmen, diese zu eliminieren. Alle Volkswirtschaften müssen einem Strukturwandel anpassungsfähig gegenüberstehen, um das Wachstum zu unterstützen und Flexibilität wird zu einem wichtigen Aspekt, wenn es darum geht, fehlerhafte Wachstumsmuster zu ändern, weil diese das Tempo der Erholung beeinflussen. News-Commentary رابعا، يتعين على الاقتصادات ذات الهياكل الجامدة أن تتخذ الخطوات اللازمة لإزالتها. كما ينبغي لكل الاقتصادات أن تكون قادرة على التكيف مع التغير البنيوي من أجل دعم النمو، وتصبح المرونة أكثر أهمية في تبديل أنماط النمو المعيبة، لأنها تؤثر على سرعة التعافي.
    Leider kann der Erholung leicht die Luft ausgehen und möglicherweise wird sogar ein zweiter Konjunkturabschwung folgen, obgleich ich mir unsicher bin, ob dieser 2010 oder 2011 eintreten wird. News-Commentary ولكن من المؤسف أن وقود التعافي قد ينفد، بل وقد يتبع ذلك انحدار اقتصادي ثانٍ، وإن لم أكن على يقين مما إذا كان ذلك قد يحدث في عام 2010 أو في عام 2011.
    Nachdem ich mich ein Jahr lang bei meinen Eltern von meiner Amnesie erholt hatte, war ich bereit, meine Flügel auszubreiten und loszufliegen oder hinunterzufallen und von einer Schlange verschlungen zu werden. Open Subtitles التعافي من فقدان الذاكره في منزل والدي كنت مستعدة اما أن افرد جناحي و أطير أو الوقع علي الارض و أن يلتهمني ثعبان
    sowie in der Erkenntnis, dass Länder, die neuere Erfahrungen mit der Wiederherstellung nach Konflikten haben, wertvolle Beiträge zu der Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung leisten würden, UN وإذ تسلم أيضا بأن البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع خليقة بتقديم مساهمات قيمة في عمل لجنة بناء السلام،
    Die Beobachtung, dass Erholungen nach Finanzkrisen anders verlaufen, könnte bedeuten, dass die üblichen makroökonomischen Maßnahmen nicht so funktionieren wie erwartet. Und dies lässt sich durch einen transatlantischen Vergleich bestätigen. News-Commentary ولكن الزعم بأن التعافي الذي يتبع أزمة اقتصادية يكون مختلفاً يوحي بأن سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية قد لا تعمل كما هو متوقع عادة. وتشير المقارنة عبر ضفتي الأطلسي إلى أن هذه قد تكون الحال بالفعل.
    Unter diesen Umständen interessiert mich der Standpunkt des Premierministers hinsichtlich der Chancen einer Markterholung. Open Subtitles بالنظر إلى هذه الظروف أنا مهتم بسماع آراء رئيس الوزراء بخصوص فرص التعافي.
    So können Maßnahmen zur Steigerung der Energieeffizienz allein in den USA über eine Billion Dollar einsparen und dabei die Schaffung von Arbeitsplätzen und kurzfristiges Wachstum beflügeln, was die Konjunkturerholung unterstützt und für den wirtschaftlichen Anreiz sorgt, der notwendig ist, um Investitionen in die kohlenstoffarme Energieerzeugung und -nutzung zu beschleunigen. News-Commentary ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، سوف تكون تدابير كفاءة الطاقة وحدها كافية لتوفير ما يزيد على تريليون دولار، في حين تدفع خلق فرص العمل والنمو في الأمد القريب، فتعين عملية التعافي الاقتصادي وتقدم الحوافز الاقتصادية اللازمة للتعجيل بالاستثمار في توليد واستخدام الطاقة المنخفضة الكربون.
    Du sollst jetzt einfach nur gesund werden. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أريدكِ أن تهتمي به الآن هو التعافي
    Und das ist der springende Punkt, nicht nur, weil es erklärt, wieso Liebeskummer so verheerend sein kann, sondern weil es uns zeigt, wie wir ihn heilen können. TED وهذا أمرٌ مهمٌ جدًا، ليس فقط لأنه يفسرُ لِمَ يمكن أن يكون تحطم القلب مدمرًا للغاية ولكن لأنه يخبرنا عن كيفية التعافي.
    Wenn es keine Wirtschaftsreformen und Geldgeber gibt, dann gibt es auch keinen wirtschaftlichen Aufschwung, der wiederum die wahre Exit-Strategie für die Friedenstruppen ist. TED و إذا لم تصلح القوانين وتحصل على المساعدات فلن تصل الى التعافي الإقتصادي وهي إستراتيجية الخروج لقوات حفظ السلام
    Die Kugel ist raus. Jetzt muss er sich nur noch erholen. Open Subtitles لقد أخرجنا الطلقة الآن كلّ ما عليه فعله هو التعافي
    Von Traumas wissen wir, das Heilung beginnt, wenn der Täter sein Fehlverhalten eingesteht. TED ونعلم من الصدمة أن التعافي بدأ عندما يعترف الجاني بذنبه
    Nach zwei Tagen beginnt die Genesung der Geruchs- und Geschmacksnerven. TED بعد يومين، تبدأ النهايات العصبية المسؤولة عن الشم والتذوق في التعافي.
    Und vielleicht können diese Heilzonen eine Karte besprinkeln, kleine Punkte auf einer Karte. TED وربما مناطق التعافي هذه يمكن أن ترسم على خارطة، نقاط صغيرة على الخارطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد