Um dies umzusetzen, haben wir drei verschiedene Ansätze gewählt um Design und Bildung zusammenzubringen. | TED | و لأجل أن نصنع ذلك، استعملنا ثلاثة طرق مختلقة لالتقاء التصميم مع التعليم. |
In einigen Teilen der Welt, z. B. in Südafrika, ist Bildung nur schwer zugänglich. | TED | في بعض مناطق العالم، مثلاً جنوب أفريقيا التعليم ليست فقط صعب الحصول عليه |
Der Bildung hohen Wert beizumessen, ist nur ein Teil der Geschichte. | TED | لكن المراهنة على التعليم ليس سوى الوجه الأول من العملة. |
Das Problem ist, dass Bildung nicht in den Ausschussräumen unserer Regierungsgebäude übermittelt wird. | TED | المشكلة هي أن التعليم لا يحصل في قاعات اللجان في المباني التشريعية. |
Das ist ein gigantisches Armutszeugnis für die öffentliche Bildung in Indien. | TED | هذا تصريح كبير عن مدى ضعف نظام التعليم العمومي الهندي. |
Also für jede hundert Dollar, die man dafür ausgibt, erhält man 40 extra Jahre an Bildung. | TED | إذن لكل مئة دولار تنفقها في القيام بهذا، تحصل على 40 سنة إضافية من التعليم. |
Er hat keinen College-Abschluss,... doch fühlt sich überlegen gegenüber Menschen mit einer höheren Bildung. | Open Subtitles | لم يتخرّج من الجامعة ومع ذلك يظن نفسه متفوّقا على ذوي التعليم المتقدّم |
Ich stellte mir vor, wie Bildung wohl in Ihrer Erzählung vermittelt wird. | Open Subtitles | فقط تخيلت كيف يمكن أن يتلائم أسلوب التعليم مع أحداث قصتك |
Bildung und Arbeit werden unserem Volk zum Aufstieg verhelfen. Arbeit aber muss von Intelligenz geleitet sein. | Open Subtitles | التعليم والعمل هما الطريق لرقي هذا العرق ولكنّ لابد أن يتمّ العمل بقيادة أصحاب العقول |
Bildung ist schön und gut, aber wir müssen ihnen Arbeit verschaffen. | Open Subtitles | أنا لا أخالف التعليم , ولكن يجب ان نجعلهم يعملوا |
Es ist Bildung, das Wasser zurück zur Stadt bringt und wird die Mittelklasse wiederaufbauen. | Open Subtitles | انه التعليم الذي سيعيد المياة لى هذه المدينة وسوف نعيد بناء الطبقة المتوسطة |
Nun, ich glaube, dass Bildung der Schlüssel zu jeder Zukunft ist, die sich lohnt. | Open Subtitles | أعتقد أنّ التعليم هو البوابة التي تؤدي إلى أي مستقبل يستحق الحصول عليه |
Wenn man nicht in Bildung investiert, rächt sich das in der Zukunft. | Open Subtitles | ما لم تستثمري في التعليم الآن فستدفعين الثمن على المدى الطويل. |
Was ich hier nicht sehe, ist höhere Bildung oder technische Ausbildung. | Open Subtitles | ما لا أراه هناك لا التعليم العالي ولا التدريب التقني |
Bildung: Die allgemeine Grundschulbildung und eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung gewährleisten | UN | التعليم: كفالة التعليم الابتدائي للجميع، وتوسيع نطاق التعليم الثانوي والتعليم العالي |
in Anbetracht der Notwendigkeit, einen gemeinsamen Rahmen zu schaffen, in dem die Vereinten Nationen den Sport als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Frieden begünstigen können, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى استحداث إطار مشترك داخل الأمم المتحدة لتعزيز الرياضة من أجل التعليم والصحة والتنمية والسلام، |
Sie sollen dazu dienen, die Qualität der Bildung zu verbessern und die Jugend besser auf die Anforderungen der Informationsgesellschaft vorzubereiten. | UN | وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات. |
iii) staatliche und private Aktivitäten zur Förderung der Ausbildung im Bereich der Weltraumwissenschaft und -technik; | UN | `3' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛ |
Den Bildungs- und Ausbildungsstand weltweit anzuheben, ist eine sehr große Aufgabe. eine, die ich sehr aufregend finde. Wir reisen um die ganze Welt. | TED | لذلك فرفع مستوى التعليم والتدريب عالميًا يعد مهمة كبيرة جدًا، وهي مهمة تثير حماسي جدًا أنا شخصيًا خلال سفرنا حول العالم. |
Der Pädagoge und Philosoph Paulo Freire glaubte, dass Lehren und Lernen beidseitig sein sollte. | TED | المربي والفيلسوف باولو فريري آمن بأن التعليم والتعلّم يجب أن يكونا في اتجاهين. |
Was diese Geschichten vornehmlich zeigen, ist, dass Lehre sozial ist und von einer sozialen Grundlage profitiert. | TED | الذي تشير إليه هذه القصص بشكل رئيسي هو أن التعليم اجتماعي ويستفيد من السقالات الاجتماعية. |
Sinn und Zweck der ganzen Sache ist, uns Angst zu machen. Aber als Journalist ist mein Vertrauen in die Kraft der Aufklärung unerschütterlich. | TED | الهدف من وراء هذا كله هو إخافتنا، لكن كصحفي، لدي إيمان مطلق في قوة التعليم. |
Darüber hinaus wird die Wirtschaftsentwicklung und die gesellschaftliche Gleichstellung nach wie vor durch die geschlechtsbedingte Ungleichbehandlung auf allen Bildungsebenen behindert. | UN | إلى جانب ذلك لا يزال انعدام المساواة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم يعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
Ich erkannte, dass dies an sich, eine sehr zielgerichtete Form von Erziehung war. | TED | وأدركت بأن هذا، في حد ذاته، كان يمثل شكلًا هادفًا من التعليم. |
Verhältnis Mädchen/Jungen in der Grund-, Sekundarstufe und im tertiären Bildungsbereich | UN | نسبة البنات إلى الأولاد في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي |
Vielleicht werden sie unterdrückt, und das ist ihr Weg aus einem bankrotten Bildungssystem. | Open Subtitles | حسنا، ربما هم مظلومين، وهذا هو طريقهم للخروج من نظام التعليم المفلس. |
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات منح التعليم وعلاوة الإعالة. |
Bevor wir in die Schulen gingen, hörten wir immer wieder, die Bildungsqualität sei schlecht, weil die Lehrer entweder faul seien und nicht in die Schule kämen oder unfähig und nicht wüssten, wie man unterrichtet. | TED | قبل أن نذهب للمدارس، أخبرنا الكثير من الناس أن جودة التعليم ضعيفة إما بسبب كسل المعلمين، إنهم لا يأتون إلى المدارس، أو إنهم غير كفوئين، إنهم لا يعرفون فعلاً منهجية التدريس. |
Die Lehrer können nicht unterrichten, wenn in ihren Schulzimmern Heizung und Licht nicht funktionieren. | Open Subtitles | المعلمون لا ينكنهم التعليم إذا لم يكن هنالك تدفئة و إنارة في صفوفهم. |
Deswegen war das Bildungsgesetz so wichtig. | Open Subtitles | لهذا مشروع قانون التعليم كان مهمًا للغاية |