ويكيبيديا

    "التغييرات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Veränderungen
        
    • Änderungen
        
    • ändern
        
    • verändert
        
    • verändern
        
    • Veränderung
        
    • ändert
        
    • Wandel
        
    • Veränderungen“
        
    • geändert
        
    Veränderungen zum Schlechteren beginnen mit der brutalen Realität, dass wir heute mehr ältere als jüngere Leute haben als jemals zuvor in der Vergangenheit. TED التغييرات للأسوأ تبدأ بالواقع القاسي أنه لدينا اليوم عدد أكبر من المسنين وعدد أقل من الشباب مقارنة بأى فترة في الماضي.
    Diese kleinen Änderungen sind Dinge, die – denke ich, darauf hindeuten, dass eine komplizierte Berechnung unter diesen verstärkten, großen Veränderungen geschieht. TED إذاً هذه التغييرات الصغيرة أعتقد أنها.. تشير إلى أن حسابات معقدة هي التي تؤدي إلى إحداث وتضخيم هذه التغييرات.
    Wenn du das trägst, sollten wir Veränderungen aufzeichnen können, sobald sie auftreten. Open Subtitles ولو بقيت مرتدياً لهذا ، فستتمكن من ملاحظة التغييرات عندما تحدث
    Dank der Ablehnung radikaler Änderungen der protestantischen Reformation durfte das Volk die meisten religösen Traditionen bewahren." TED وبرفضه الكثير من التغييرات الجذرية للإصلاح البروتستانتي، سمح لشعبه أن يحافظ على أغلب تقاليده الدينية.
    Ich schlage vor, Sie ändern Ihr Angebot, bevor Sie's dem Präsidenten geben. Open Subtitles أقترح أن تقوموا ببعض التغييرات في طلبكم قبل أن تقدموه للرئيس
    Einiges hat sich zum Guten, aber mehr hat sich zum Schlechten verändert. TED كانت هناك تغييرات قليلة نحو الأفضل والكثير من التغييرات نحو الأسوأ.
    Na ja, ich versuche nur, mich an all diese Veränderungen hier zu gewöhnen, ok? Open Subtitles حسناً، هل تعرفين ؟ أنا أحاول فقط التأقلم مع التغييرات في أرجاء المكان
    Stephanie, ich habe ein paar Veränderungen an der Dienstags-Rede für die Open Subtitles ستيفاني ، لقد وصلتني بعض التغييرات في خطاب يوم الثلاثاء
    Gleichzeitig sind wir der Meinung, dass die für das Sekretariat vorgeschlagenen Veränderungen vom Generalsekretär aktiv gefördert und von seinen leitenden Mitarbeitern umgesetzt werden müssen. UN وفي الوقت نفسه نحن نعتقد أن التغييرات التي نوصي بها الأمانة العامة لا بد وأن يعززها الأمين العام وينفذها بواسطة كبار موظفيه.
    Die geschlechtsspezifischen Auswirkungen dieser Veränderungen wurden bisher nicht systematisch evaluiert. UN ولم يجرِ أي تقييم منهجي للأثر الجنساني المترتب على هذه التغييرات.
    Institutionelle und konzeptionelle Veränderungen sind ein wichtiger strategischer Aspekt bei der Schaffung eines förderlichen Umfelds für die Umsetzung der Aktionsplattform. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Unsere externen Partner werden ebenfalls von diesen Veränderungen profitieren. UN وسوف يستفيد شركاؤنا الخارجيون أيضا من هذه التغييرات.
    nach Behandlung der Vorschläge des Generalsekretärs betreffend Veränderungen des Rekrutierungs-, Stellenbesetzungs- und Beförderungssystems, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغييرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية،
    Innerhalb des Systems der Vereinten Nationen wird ein auf hoher Ebene angesiedeltes spezielles Team benötigt, um sicherzustellen, dass in Bezug auf die empfohlenen Veränderungen Fortschritte erzielt werden. UN ويتعين إنشاء فريق على مستوى كبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة لضمان إحراز التقدم في تحقيق التغييرات الموصى بها.
    Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    Gemeinsam haben wir einige bedeutende Veränderungen herbeigeführt und können einige wichtige Errungenschaften verzeichnen. UN وقد حققنا معا بعض التغييرات الهامة، وفي إمكاننا أن نزعم تحقيق بعض الإنجازات الهامة.
    Ich schlage außerdem verschiedene Veränderungen im Publikationsprogramm des Sekretariats und bei den Bibliotheksdiensten vor. UN كما أنني أقترح إجراء عددا من التغييرات في برنامج منشورات الأمانة العامة وأداء خدمات المكتبة فيها.
    Die vorgeschlagenen Änderungen werden über die Gruppe Zentrale Überwachung und Inspektion gemeldet; UN ويجري إبلاغ وحدة الرصد والتفتيش المركزية بهذه التغييرات المقترحة؛
    Ich fühle, dass... ich bei mir einiges ändern muss. Open Subtitles هناك بعض التغييرات التي أشعر بأنها ضرورية
    Der Grund dafür, warum es so viel Farbe ausstrahlt, ist dass es sich mittels Licht verändert. TED ويعود السبب إلى كثرة الآلوان هو أن هذه التغييرات تحدث باستخدام الإضاءة.
    Ich wollte ein Sicherheitsprotokoll mit Ihnen besprechen, da sich hier unter Umständen bald einiges verändern wird. Open Subtitles أردت فقط أن يذهب أكثر بعض البروتوكول الأمني، النظر في التغييرات التي قد يحدث قريبا.
    Und wenn es Zeit für eine Veränderung wird, wie bei mir und deinem Vater, wirst auch du die nötige Stärke finden. Open Subtitles على دفة المركب وأعلم بأنكِ ذات يوم عندما يحين الوقت لصنع التغييرات مثلما فعلتُ مع والدكِ ستجدين الشجاعة أيضاً
    Ich befürchte, dass die Veränderungen nicht von Dauer sind und sich mit dem Abzug der US-Truppen wieder alles ändert. TED أخشى أن هذه التغييرات لن تستمر بعد انسحاب القوات الأمريكية
    Machen Sie dort Urlaub und überzeugen Sie sich selbst vom Wandel. TED اذهب بنفسك في عطلتك وانظر التغييرات بنفسك
    Wenn ich ihm den Entwurf zeige, will er ständig irgendetwas geändert haben. Open Subtitles اعرض علية التصميم ويطلب مني بعض التغييرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد