das Gleichgewicht in der Natur wieder herzustellen, das wir kaputt gemacht haben. | TED | أننا نحاول استعادة ذلك التوازن في الطبيعة أن نحن يكون مفاجأة. |
Ich wünsche Ihnen viel Glück dabei, dieses Gleichgewicht bei Ihren zukünftigen Bestrebungen zu wahren. | TED | وأتمنى لكم كل التوفيق في الحفاظ على هذا التوازن في سعيكم في المستقبل. |
Bei dir dreht sich alles um Gleichgewicht, aber du hast keine Angst Risiken einzugehen. | Open Subtitles | أنت تمثلين كل شيء عن التوازن و لكنك لا تخشى أن تقتنصى الفرص |
Zieh sie aus oder flache an, sonst hast du keine Balance. | Open Subtitles | يجب عليك أن تغييره أو نزعه الان من أجل التوازن |
Eine ausgeglichene Betrachtung der chinesisch-amerikanischen Ungleichgewichte | News-Commentary | نظرة متوازنة إلى اختلال التوازن في العلاقات الصينية الأميركية |
Wenn ich frische menschliche DNS zu mir nehme, ist das Gleichgewicht wieder im Lot. | Open Subtitles | وقد ظننت أنّه إذا ابتلعت حمض نووي بشري طازج، أنّه يمكنني استعادة التوازن. |
Da diese Welt aus dem Gleichgewicht geraten ist, wird der Krieg in eurer Galaxis eskalieren. | Open Subtitles | بما ان التوازن فى العالم تعثر , يجب على الحرب ان تصعد فى مجرتكم |
Die Natur kennt kein Richtig oder Falsch, nur Gleichgewicht und Ungleichgewicht. | Open Subtitles | الطبيعة لا تعرف الصواب او الخطأ فقط التوازن او الاختلال |
PM: Also, wie bekommen wir das Gleichgewicht nach dem wir suchen in der Welt? | TED | بات ميتشيل : حسناً كيف اذا يمكننا ان نحصل على التوازن الذي نبحث عنه في هذا العالم ؟ |
Man wird der Stimmen der Ältesten bedürfen, aus den fernen Zipfeln der Welt, um die Welt ins Gleichgewicht zu rücken. | TED | وسوف يتحتم على اصوات الاجداد من حولنا في كل بقاع الارض ان تدعوا العالم الى التوازن |
Eine zweite Fähigkeit ist ein gleichmäßiges Gleichgewicht. Die Fähigkeit, die Ruhe zu besitzen, die Tendenzen und das Fehlverhalten im eigenen Kopf zu lesen. | TED | المهارة الثانية هي التوازن القدرة على الحصول على الصفاء لقراءة التحيزات والفشل في عقلك. |
Sind wir in einer Art evolutionäres Gleichgewicht in Form einer Spezie? | TED | هل نحن في نوع ما من التوازن التطوري كأجناس؟ |
Besonders ging es mir dabei um das heikle Thema der Balance zwischen Beruf und Privatleben. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
Also ging ich wieder arbeiten, und ich habe die sieben Jahre seitdem damit verbracht, die Balance zwischen Beruf und Privatleben zu studieren, mit ihr zu ringen und über sie zu schreiben. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |
Das Ärgerliche ist jedoch, dass viele Leute viel Blödsinn zur Balance zwischen Beruf und Privatleben sagen. | TED | لكن المشكلة هي الكثير من الناس تحدثوا هراء عن التوازن بين العمل والحياة. |
Werden die globalen Ungleichgewichte zurückkehren? | News-Commentary | هل يعود الاختلال إلى التوازن العالمي من جديد؟ |
Und mental-Gesundheitsfragen oft verursacht werden durch chemische Ungleichgewichte im Gehirn. | Open Subtitles | و مشاكل الصحة العقلية تنشأ غالبا من خلل في التوازن الكيميائي في الدماغ |
mit Genugtuung über die Hauptabteilungen und Bereiche, die das Ziel der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen erreicht haben, sowie diejenigen Hauptabteilungen, die im vergangenen Jahr das Ziel erreicht oder überschritten haben, 50 Prozent der freien Stellen mit weiblichen Kandidaten zu besetzen, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتلك الإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبتلك الإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة، |
Von globalen Ungleichgewichten zu wirksamen weltweiten Regeln | News-Commentary | مِن اختلال التوازن العالمي إلى الحكم العالمي الصالح |
Wir müssen anfangen, die Schönheit der Ausgewogenheit für uns zu entdecken. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
Also, Fermevra's dreiphasiges Design bietet eine ausgewogene hormonelle Wirkung. | Open Subtitles | اذاً تصميم فيمفرا الثلاثي يؤمن التوازن في الهرمونات |
Neuro-otologische Pathologie könnte den Verlust des Gleichgewichts verursacht haben. | Open Subtitles | اعتلال اعصاب الأذن قد يكون سبب اختلالا في التوازن |
Und ich brauche dann wohl ein Hobby zum Ausgleich. | TED | كما أنني على الأرجح بحاجة إلى هواية كآلية لتحقيق التوازن. |
Ich habe genug vom Kampf zwischen Gut und Böse, dem ewigen Balanceakt. | Open Subtitles | مسألة مقياس التوازن بين الجيد ضد الشرير ؟ |
Eine Wachstumsverlangsamung ist für eine exportorientierte Volkswirtschaft schwerlich ein Schock. China ist in wesentlich besserer Verfassung als der Rest der Welt, und eine wirksame Strategie der wirtschaftlichen Neuausrichtung verschafft China die konjunkturelle und strukturelle Unterstützung, die ihm eine harte Landung ersparen wird. | News-Commentary | إن تباطؤ النمو ليس بالأمر المروع بالنسبة لاقتصاد قائم على التصدير. ولكن الصين تتمتع بوضع أفضل كثيراً من بقية بلدان العالم. وتوفر استراتيجية إعادة التوازن القوية للصين الدعم البنيوي والدوري الكفيل بالسماح لها بتجنب الهبوط الحاد. |
Könnte ich nur eine Gleichung entwickeln, wo der bestimmende Faktor ein nicht einmaliges Ereignis ist... und wo niemand verliert. | Open Subtitles | لو أستطعت إيجاد التوازن حيث الشيوع، حدث غير متفق مع المقدمات حيث لن يكون هناك خاسر |
Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit einer ausgewogenen Verwirklichung aller Aspekte der Reform des Sicherheitssektors, wozu auch der Aufbau institutioneller Kapazitäten, die finanzielle Tragfähigkeit und die Dauerhaftigkeit der Programme gehören. | UN | ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى توخي التوازن في تنفيذ عملية إصلاح قطاع الأمن بجميع جوانبها على نحو يشمل القدرة المؤسسية لبرامجها وكفالة إمكانية تحقيق هذه البرامج من الوجهة المالية واستدامتها. |