ويكيبيديا

    "التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Leitlinien
        
    • Richtlinien
        
    • Leitgrundsätze
        
    • Lenkungsausschuss
        
    • Lenkungsausschusses
        
    • Leitprinzipien
        
    • Stichwort ist
        
    verabschiedet die nachstehenden Grundprinzipien und Leitlinien: UN تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية:
    Ferner versteht es sich, dass diese Grundprinzipien und Leitlinien die speziellen Regeln des Völkerrechts unberührt lassen. UN ويفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
    Erläuterung der Leitlinien für die Messung der finanziellen Auswirkungen der Empfehlungen UN توضيح المبادئ التوجيهية لقياس التأثير المالي للتوصيات
    Das gilt auch für eine rechtsverbindliche Regelung des Vetorechts oder Richtlinien der Generalversammlung für seine Ausübung. UN ويندرج في هذا الباب التنظيم الملزم قانونا لحق النقض أو المبادئ التوجيهية للجمعية العامة بشأن كيفية ممارسته.
    mit Anerkennung feststellend, dass die Gemeinsame Inspektionsgruppe vor kurzem zur Ergänzung ihrer Normen und Richtlinien interne Arbeitsverfahren und -mechanismen eingeführt hat, die die Qualität ihrer Tätigkeit und deren Wirkung verbessern sollen, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد وحدة التفتيش المشتركة مؤخرا إجراءات وآليات العمل الداخلية المكملة لمعاييرها والمبادئ التوجيهية التي تتبعها والتي تستهدف تحسين نوعية وأثر الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة،
    unter Begrüßung der zunehmenden Verbreitung, Förderung und Anwendung der Leitgrundsätze bei der Auseinandersetzung mit Situationen der Binnenvertreibung, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Der Lenkungsausschuss für Reform und Management hat den Auftrag, im Namen des Generalsekretärs die Anwendung dieser Bestimmungen zu überwachen. UN وتكون اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة مسؤولة، بالنيابة عن الأمين العام، عن الإشراف على تطبيق هذه القواعد.
    unter Hinweis darauf, dass in den Leitlinien und Empfehlungen betreffend objektive Informationen über militärische Angelegenheiten bestimmte Bereiche zur weiteren Behandlung empfohlen wurden, beispielsweise die Verbesserung des standardisierten Berichtssystems, UN وإذ تشير إلى أنه قد أوصي في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بالاستمرار في دراسة مجالات معينة، مثل تحسين نظام الإبلاغ الموحد،
    Anwendung von Gewalt: Regeln und Leitlinien UN استعمال القوة: القواعد والمبادئ التوجيهية
    • Sie fordert zur Änderung von Verwaltungserlassen und organisatorischen Leitlinien auf; UN • أن تدعو لإجراء تغييرات في الإصدارات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنظيمية
    Einige gingen proaktiv vor und nutzten die Leitlinien für die Pandemieplanung, um ihre Krisenfallplanung insgesamt zu verbessern. UN قد أتخذ بعضها نهجا استباقيا واستخدم المبادئ التوجيهية للتخطيط والتأهب للأوبئة لتعزيز خططه العامة لمواجهة الطوارئ.
    Das UNHCR hat sich bereit erklärt, solche Leitlinien auszuarbeiten. UN وقد وافقت المفوضية على وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen. UN وقدم المكتب عددا من التوصيات لتحسين الإجراءات وتعزيز المراقبة الداخلية وتوضيح المبادئ التوجيهية.
    Einige Teilnehmer sprachen sich für die Aufnahme der allgemeinen Bemerkungen oder Empfehlungen in die überarbeiteten Leitlinien für die Berichterstattung aus. UN واقترح بعض المشاركين إدماج التعليقات أو الملاحظات الختامية في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير.
    Wir legen außerdem dem Generalsekretär nahe, die Liste der Experten und Labore sowie die technischen Leitlinien und Verfahren, die ihm für die rasche und effiziente Untersuchung des mutmaßlichen Einsatzes zur Verfügung stehen, zu aktualisieren. UN ونشجع أيضا الأمين العام على تحديث قائمة الخبراء والمختبرات، فضلا عن المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتوفرة لديه بغرض التحقيق في الوقت المناسب وعلى نحو فعال في أي ادعاء باستخدام المواد البيولوجية.
    Bei der Verbreitung und Umsetzung der Richtlinien zum Schutz von weiblichen Flüchtlingen und bei der Auseinandersetzung mit den Bedürfnissen vertriebener Frauen wurden Fortschritte erzielt. UN كما أحرز تقدم في تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات وتلبية احتياجات المشردات.
    Die Richtlinien sind in Anhang VIII wiedergegeben. UN ويرد نص المبادئ التوجيهية في المرفق الثامن.
    Richtlinien für die Rationalisierung der Tagesordnung der Generalversammlung UN المبادئ التوجيهية لترشيد جدول أعمال الجمعية العامة
    unter Begrüßung der zunehmenden Verbreitung, Förderung und Anwendung der Leitgrundsätze bei der Auseinandersetzung mit Situationen der Binnenvertreibung, UN وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية وترويجها وتطبيقها لدى معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Zwar bestehen bereits seit 1951 Regeln in Bezug auf Flüchtlinge, jedoch bilden die Leitgrundsätze das erste internationale Regelwerk mit Bezug auf Binnenvertriebene. UN وقد وُجدت معايير تتعلق باللاجئين منذ عام 1951، ولكن المبادئ التوجيهية تعتبر المعايير الدولية الأولى للمشردين داخليا.
    Der Leitfaden enthält übergreifende Leitgrundsätze und einen Politikrahmen, die den Vereinten Nationen als Orientierungshilfe dienen sollen, um die Kohärenz, Koordinierung und Wirksamkeit der von ihnen gewährten Unterstützung sicherzustellen. UN إن هذه المبادئ التوجيهية الأساسية، وإطار السياسات لتوجيه المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة، والواردة في المذكرة التوجيهية، حريّة بأن تساعد على كفالة تضافر الجهود وتنسيقها وفعاليتها.
    84. nimmt außerdem Kenntnis von den Schritten, die die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek und die anderen Bibliotheken, die dem Lenkungsausschuss angehören, unternommen haben, um ihre Tätigkeiten, ihre Dienste und ihre Produkte stärker mit den Zielen und operativen Prioritäten der Organisation in Einklang zu bringen; UN 84 - تحيط علما أيضا بالخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛
    Die Ausarbeitung des Entwurfs des mittelfristigen Plans erfolgt unter der Aufsicht des Lenkungsausschusses für Reform und Management. UN وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة.
    Leitprinzipien der Kontaktgruppe für eine Regelung des Status des Kosovo UN المبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو
    Das Stichwort ist "Kipling". Open Subtitles -الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ " -الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد