Worin bestehen also diese Unterbrechungen, die im Büro passieren, aber sonst nirgends? | TED | فما هي هذه المقطاعات التي تحدث في مكتب التي لا يحدث في أماكن أخرى؟ |
Und auch wie fähig ist das System zur Selbskorrektur um mehr Menschen zufrieden zu halten mit all der Reibung, die zur gleichen Zeit statt findet? | TED | وأيضا، كيفية مقدرة النظام على تصحيح نفسه ليحافظ على رضى الناس مع جميع أنواع الاحتكاكات التي تحدث في نفس الوقت؟ |
Doch sprechen wir über die Machtwechsel, die in der Welt vor sich gehen. | TED | ولكن دعونا نتحدث عن تحولات السلطة التي تحدث في العالم. |
Dieses Zeichen ist das Häufigste der Indus Schrift, und nur in diesem Text erscheint es doppelt. | TED | هذه العلامة هي العلامة الأكثر شيوعا التي تحدث في النص الاندوسي، وانها الوحيدة في هذا النص انه تظهر كزوج مضاعف. |
Sie können jetzt schon die Entwicklung der Außenpolitik sehen, die Steigerung militärischer Mittel, die in den wachsenden Mächten der Welt vonstatten gehen. | TED | بالفعل بدأتم رؤية رؤية تطور السياسات الأجنبية، زيادة الميزانيات العسكرية التي تحدث في القوى الأخرى الناشئة في العالم. |
Wohl wenig überraschend sind die Dinge, die in der Tierwelt geschehen, auch eine Warnung für uns, so wie uns auch Rachel Carson und viele andere gewarnt haben. | TED | ليس مستغربا ان الاشياء التي تحدث في الحياة البرية هي ايضا تحذرنا تماما كما حذرت راشيل كارسون وغيرها. |
Es ist nämlich genau derselbe Mechanismus, den wir auch in den meisten unserer digitalen Dienste sehen, wo es unmöglich ist, zu wissen, woher die Informationen kommen. | TED | لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات. |
Wenn wir die Widersprüche in der Natur verstehen, können wir ihn finden. | TED | وتفهمنا لتناقضات التي تحدث في الطبيعة سيساعدنا على إيجاده. |
Mein Job ist es, alles für ausländische Journalisten zu organisieren, ihnen die Geschichten über die Geschehnisse in Gaza zu erzählen. | TED | عملي في غزة هو ترتيب كل شيء للصحفيين الذين يأتون إلى وطني لنيقلوا الأخبار والقصص التي تحدث في غزة. |
Es gibt viele neue Möglichkeiten, dies zu tun, aber die Produktion verbraucht grundsätzlich immense Mengen Energie. | TED | هناك العديد من الأمور الجديدة التي تحدث في هذا المجال إلا أن العملية في أساسها تحتاج إلى طاقة هائلة |
Denken Sie an die Änderungen, die im Gehirn eines Kindes stattfinden, im allgemeinen Verlauf des Erwerbs des Bewegungsverhaltens. | TED | فكّروا في التغييرات التي تحدث في دماغ طفل خلال فترة الحصول على قدرات الحركة بشكل عام. |
Das sind also die Fragen, mit denen sich die nächsten Projekte auseinandersetzen. | TED | وادن هؤلاء هم الأسئلة التي تحدث في المشاريع المقبلة. |
Man dachte, all' die strukturellen Veränderungen zur Speicherung von Erinnerungen im Gehirn wären in ca. 6 Stunden beendet und blieben dauerhaft vorhanden. | TED | كان يُعتقد أن كل التغيرات البنيوية التي تحدث في الدماغ بهدف إنشاء الذاكرة تنتهي خلال 6 ساعات، وبعد ذلك تصبح دائمة. |