6. betont, wie wichtig es ist, einzelstaatliche Strategien zur Förderung nachhaltiger und produktiver unternehmerischer Tätigkeiten auszuarbeiten, die Einkommen für benachteiligte und in Armut lebende Frauen schaffen werden; | UN | 6 - تشدد على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي تدر الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظل الفقر؛ |
9. betont, wie wichtig es ist, einzelstaatliche Strategien zur Förderung nachhaltiger und produktiver unternehmerischer Tätigkeiten auszuarbeiten, die Einkommen für benachteiligte und in Armut lebende Frauen schaffen werden; | UN | 9 - تشدد على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي ستدر الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظل الفقر؛ |
Wer weiß, was so ein Wüstenbimbo im Arsch hat. | Open Subtitles | يعلم الله ما الآفات التي تعيش في أعقاب اولئك الأوغاد. |
Wer weiß, was so ein Wüstenbimbo im Arsch hat. | Open Subtitles | يعلم الله ما الآفات التي تعيش في أعقاب اولئك الأوغاد. |
Die Stadt, in der man lebt, hat Gesetze, die einen kontrollieren. | Open Subtitles | البلدة أو المدينة التي تعيش بها لديها قوانين تسيطر عليك |
Ich könnte einen ganzen Vortrag über die Kreaturen halten, die in der Tiefsee leben. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Der einzige Unterschied zwischen Martha und mir ist wahrscheinlich, dass sie sich keine Sorgen machen muss, ihre Zimmergenossin aufzuwecken, da diese nur 5m vom Ofen entfernt wohnt. | Open Subtitles | الفرق الوحيد بيني وبين مارثا انه غالبا أنها لا تقلق من ايقاظ شريكتها في السكن التي تعيش |
Oh, Ihr müsst Bashs geheimnisvolle Freundin sein, die im Wald lebt. | Open Subtitles | مؤكد بأنك صديقة باش الغامضه تلك التي تعيش في الغابات |
Das Selbst, das in diesem langen Erzählbogen lebt, und das Selbst, das diesen Augenblick erlebt, werden eins. | TED | النفس التي تعيش في القوس السرد الطويل والنفس التي تمر بالخبرات في الوقت الحالي تصبح واحدة. |
Und Nicole ist eine Frau fürs leben. Eine Frau, mit der man Babys macht. | Open Subtitles | ونيكول هي المرأة التي تعيش معها طول العمر المراة التي تنجب منها اولادآ |
Ich habe das Privileg, so viel von unserer wunderschönen Erde zu sehen, und von den Menschen und Lebewesen, die auf ihr leben. | TED | فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها. |
Ich ruf meine Mutter an. Deine Mutter? Die eine Stunde entfernt wohnt und dich kein einziges Mal besucht hat, seit ich hier bin? | Open Subtitles | أمّكِ التي تعيش على بعد ساعة والتي لم تقم بزيارتكِ طوال فترة تواجدي ؟ |