Das war möglich wegen einer unglaublichen, von Grundsätzen geleiteten Anstrengung durch die internationale Gemeinschaft und, natürlich, vor allem durch die Bosnier selbst. | TED | ولقد حدث هذا بسبب الجهود الكبيرة التي تمت بين المجتمعات الدولية وطبعاً وفوق كل هذا قد تم ذلك بواسطة البوسنين |
Man hat nur ungefähr sieben Tage Zeit, um 50 Prozent aller Suchen im Netz zu erfassen, die jemals gemacht werden, um seiner Region zu helfen. | TED | ولديك حوالي سبعة أيام فقط للحصول على 50 في المئة من جميع عمليات البحث على الويب التي تمت في أي وقت لمساعدة منطقتك. |
Amerika zahlt heute noch den Preis für die stümperhafte Emanzipation von 1865. | TED | وأمريكا لاتزال تدفع الثمن لحركة التحرير الفاشلة التي تمت في 1865 |
Alle 10 Minuten, wie der Herzschlag eines Netzwerks, wird ein "Block" erstellt, der alle Transaktionen der letzten 10 Minuten enthält. | TED | وكل عشر دقائق، في ما يشبه النبض لشبكة ما، يتم خلق كتلة تحجز كل المعاملات التي تمت خلال العشر دقائق السابقة. |
Und wenn nicht, war das der perfekteste Kuss, der von 2 Fremden jemals erschaffen wurde. | Open Subtitles | فستكون تلك هي القبلة الأكثر مثالية التي تمت بين غريبن، و سنبقيها مثالية هكذا لباقي حياتنا. |
Oh, und ich wollte euch bloß Danke sagen, für die Hilfe beim Auffinden gestern Abend. | Open Subtitles | أود شكرك علي مساعدتك في عملية الإسترجاع التي تمت مساء امس لقد كنت رائعاً |
Erfasst wurden die Bereiche Finanzen, Gehaltsbuchhaltung, Personalwesen, Programmleitung, Verwaltung und Beschaffungswesen. | UN | كما أن المجالات التي تمت تغطيتها شملت مجالات المالية، وكشوف المرتبات، وشؤون الموظفين وإدارة البرامج والمشتروات. |
Hier sehen Sie die Niere, die heute gedruckt wurde. | TED | يمكنكم بالفعل رؤية هذه الكلية التي تمت طباعتها مبكراً هذا اليوم. |
Das ist also eine Grafik aller Versuche, die über eine bestimmte Behandlung gemacht worden sind. | TED | هذا الرسم البياني لكل التجارب التي تمت على علاج معين. |
Das sind die warmen Farben, die eine gut erkundete Region zeigen. | TED | الألوان الدافئة تلك تُظهر المنطقة التي تمت معاينتها جيداً. |
Hier sehen Sie Musik, die ich in Farben übersetzt habe. | TED | إليكم بعض الموسيقى التي تمت ترجمتها إلى الألوان. |
Jh. Er wurde entworfen, und Teile davon wurden zu Prototypen, und die Teile, die gebaut wurden, sind hier in South Kensington. | TED | لقد تم تصميمه، وتمت نمذجة أجزاء منه، وقطعه التي تمت صناعتها موجودة هنا في جنوب كنسينغتون. |
Warum sind wir so unentschlossen bei dieser einen Sache, die Menschen seit Jahrtausenden erfolgreich machen, lange bevor es Internetforen über Kindererziehung und von Experten geprüfte Studien gab? | TED | لماذا نشعر بهذا التخبط تجاه الأمر الوحيد الذي تمارسه البشرية بنجاح منذ آلاف السنين قبل نشوء منتديات التربية بزمن كبير وظهور الدراسات التي تمت مراجعتها؟ |
Diese Messungen wurden mit einigen Satelliten gemacht, und die sehen Sie hier. | TED | فاذا الطريقة التي تمت بها التقديرات هي بمجموعة من الاقمار الصناعية، وبها نتمكن من رؤية الكون. |
Diese Fusion ist so festgelegt, dass ich das Eigentum habe und Sie die Kontrolle. | Open Subtitles | هذه الطريقة التي تمت بها الصفقة انا لدي المناصب وانت لديك التحكم دائما اثرت نقطة ان يكون لديك التحكم |
Das sind die vier Tatorte. | Open Subtitles | هاهي الأربعة الأماكن التي تمت بها جرائم القتل. |
Seltsam ist dabei, dass die nur 6 Monate geschäftlich tätig waren und soweit ich weiß, war deine Adoption deren einzige. | Open Subtitles | لكن الجزء الغريب، أنهم عملوا لمدة 6 شهور ومما عرفته، حالتك كانت الوحيدة التي تمت |
Und nun zu der anderen Angelegenheit. | Open Subtitles | ماذا بشأن الامور الاخرى التي تمت مناقشتها؟ |
Ist sie, aber aufgrund der Übereinkunft, die ihr Anwalt mit dem Staat einging, sind Sie, solange sie hier sind, nicht berechtigt sie zu sehen. | Open Subtitles | موجودة ، لكن طبقاً للإتفاقية التي تمت بين محاميّك و الدولة لن يُسمحك لك برؤيتها خلال إقامتك هنا. |
die Fliegen sind voller Süßwasser, filtriert aus der Sole. | Open Subtitles | هذا الذباب معبأ بالماء العذب التي تمت تصفيتها من الماء المالح. |