Wie viele Unfälle müssen passieren, bis du es deinem Vater endlich heimgezahlt hast? | Open Subtitles | كم عدد الحوادث التي يجب أن تحدث قبل أن تنتقمي من والدكِ؟ |
Und das ist das letzte Mal, dass wir uns die Hände schmutzig machen müssen? | Open Subtitles | وهذه المرة الأخيرة التي يجب أن نوسخ بها أيدينا , إليس كذلك ؟ |
Es ist einfach die erste von vielen, die Sie ihrer neuen Position treffen müssen. | Open Subtitles | أنها واحدة من الأختيارات الكثيرة التي يجب أن تقوم بها في وظيفتـُـك الجديدة |
Die einzige Grund, eine Familie und Geschäft zu verbinden, ist für die Produktion eines Kindes. | Open Subtitles | العائلة الوحيدة التي يجب أن تندمج معه هي عائلة التي تريد إنجاب الطفل |
Der einzige Grund warum es mich fertig macht ist, weil ich mich um alles kümmern muss. | Open Subtitles | السبب الوحيد لتوتري لأنني الوحيده التي يجب أن تقوم بترتيب كل شيء |
Ich bin nicht die einzige, um die du dich sorgen solltest. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي يجب أن تقلقين بأمرها |
Die Dinge, für die wir unsere Ingenieure ausbilden müssen, unsere Designer, unsere Geschäftsleute, unsere Unternehmer. | TED | هذه هي القضايا التي يجب أن نمرن المهندسين, المصممين, رجال الأعمال, والمقاولين لدينا ليتعاملوا معها. |
Und er wusste, dass es uns einen Sinn von Vertrauen gibt und uns erlaubt, die Art von kreativen Risiken einzugehen, die wir als Designer eingehen müssen. | TED | وكان يعلم أن ذلك يعطينا نوعا من الثقة ويسمح لنا بأخذ نوع المجازفات الخلاقة التي يجب أن نأخذها كمصممين. |
Ich habe heute von Josephs Todesgenen gehört, die reingehen und die Zellproduktion töten müssen. | TED | سمعت اليوم عن جينات الموت لجوزيف و التي يجب أن تدخل و تقتل تكاثر الخلايا. |
um stabil zu bleiben? Welche Muskeln müssen angespannt werden, wenn ein Windstoß kommt, um nicht vom Fahrrad zu fallen? | TED | وإذا هبت رياحٌ فما هي العضلات التي يجب أن توترها وما هو مقدار القوة التي ستستخدمها كي لا تقع من على الدراجة؟ |
Wir müssen nur die losen Teile verfestigen, den Sand ausheben und schon haben wir unsere Architektur. | TED | كل ما نحتاج فعله هو أن نقوم بتحجير الأجزاء التي يجب أن تكون صلبة ومن ثم نستطيع أن نحفر في الرمل و نقوم بفننا المعماري |
Aber in den internationalen Gewässern, wo das Fischen und Überfischen außer Rand und Band geraten ist, müssen wir diese Hoffnungspunkte einrichten. | TED | ولكن في المملكة الدولية حيث يصبح الصيد و المبالغة فيه حقاً عنيفاً هذه هي المواقع التي يجب أن تضع فيها بقع الأمل |
Vergessen Sie das Atominferno; es ist die Gabel um die wir uns Sorgen machen müssen. | TED | أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها. |
Äh, er sagte etwas über Freunde im Norden und dass unsere nicht die einzige Regierung ist, die eine Lektion verdient. | Open Subtitles | لقد قال شيئا عن الأصدقاء في الشمال وأن حكومتنا ليست هي الحكومة الوحيدة التي يجب أن تلقن درسا |
Du bist nicht meine einzige Familie. | Open Subtitles | أنّك لست العائلة الوحيدة التي يجب أن أقلق حيالها. |
Jenny Craig ist das einzige Mädchen, an dem du Interesse haben solltest. - Was? | Open Subtitles | الفتاة الوحيدة التي يجب أن تقابليها هي " جيني كرايغ |
Das ist der einzige Weg. | Open Subtitles | هذه... هذه هي الطريقة التي يجب أن تسير عليها الأمور. |
Der einzige Gedanke, den er heute Abend haben sollte,... ist, wie schnell er zwischen deine Beine kommen kann. | Open Subtitles | "الفكرة الوحيدة التي يجب أن تكون بباله أثناء العشاء" "هي كم سرعته بالولوج بين ساقين." |
Sie ist nicht die einzige, um die wir uns sorgen müssen. Noel Kahn? | Open Subtitles | ليست الوحيدة التي يجب أن نقلق منها |