"التي يجب أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • müssen
        
    • einzige
        
    Wie viele Unfälle müssen passieren, bis du es deinem Vater endlich heimgezahlt hast? Open Subtitles كم عدد الحوادث التي يجب أن تحدث قبل أن تنتقمي من والدكِ؟
    Und das ist das letzte Mal, dass wir uns die Hände schmutzig machen müssen? Open Subtitles وهذه المرة الأخيرة التي يجب أن نوسخ بها أيدينا , إليس كذلك ؟
    Es ist einfach die erste von vielen, die Sie ihrer neuen Position treffen müssen. Open Subtitles أنها واحدة من الأختيارات الكثيرة التي يجب أن تقوم بها في وظيفتـُـك الجديدة
    Die einzige Grund, eine Familie und Geschäft zu verbinden, ist für die Produktion eines Kindes. Open Subtitles العائلة الوحيدة التي يجب أن تندمج معه هي عائلة التي تريد إنجاب الطفل
    Der einzige Grund warum es mich fertig macht ist, weil ich mich um alles kümmern muss. Open Subtitles السبب الوحيد لتوتري لأنني الوحيده التي يجب أن تقوم بترتيب كل شيء
    Ich bin nicht die einzige, um die du dich sorgen solltest. Open Subtitles أنا لست الوحيدة التي يجب أن تقلقين بأمرها
    Die Dinge, für die wir unsere Ingenieure ausbilden müssen, unsere Designer, unsere Geschäftsleute, unsere Unternehmer. TED هذه هي القضايا التي يجب أن نمرن المهندسين, المصممين, رجال الأعمال, والمقاولين لدينا ليتعاملوا معها.
    Und er wusste, dass es uns einen Sinn von Vertrauen gibt und uns erlaubt, die Art von kreativen Risiken einzugehen, die wir als Designer eingehen müssen. TED وكان يعلم أن ذلك يعطينا نوعا من الثقة ويسمح لنا بأخذ نوع المجازفات الخلاقة التي يجب أن نأخذها كمصممين.
    Ich habe heute von Josephs Todesgenen gehört, die reingehen und die Zellproduktion töten müssen. TED سمعت اليوم عن جينات الموت لجوزيف و التي يجب أن تدخل و تقتل تكاثر الخلايا.
    um stabil zu bleiben? Welche Muskeln müssen angespannt werden, wenn ein Windstoß kommt, um nicht vom Fahrrad zu fallen? TED وإذا هبت رياحٌ فما هي العضلات التي يجب أن توترها وما هو مقدار القوة التي ستستخدمها كي لا تقع من على الدراجة؟
    Wir müssen nur die losen Teile verfestigen, den Sand ausheben und schon haben wir unsere Architektur. TED كل ما نحتاج فعله هو أن نقوم بتحجير الأجزاء التي يجب أن تكون صلبة ومن ثم نستطيع أن نحفر في الرمل و نقوم بفننا المعماري
    Aber in den internationalen Gewässern, wo das Fischen und Überfischen außer Rand und Band geraten ist, müssen wir diese Hoffnungspunkte einrichten. TED ولكن في المملكة الدولية حيث يصبح الصيد و المبالغة فيه حقاً عنيفاً هذه هي المواقع التي يجب أن تضع فيها بقع الأمل
    Vergessen Sie das Atominferno; es ist die Gabel um die wir uns Sorgen machen müssen. TED أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها.
    Äh, er sagte etwas über Freunde im Norden und dass unsere nicht die einzige Regierung ist, die eine Lektion verdient. Open Subtitles لقد قال شيئا عن الأصدقاء في الشمال وأن حكومتنا ليست هي الحكومة الوحيدة التي يجب أن تلقن درسا
    Du bist nicht meine einzige Familie. Open Subtitles أنّك لست العائلة الوحيدة التي يجب أن أقلق حيالها.
    Jenny Craig ist das einzige Mädchen, an dem du Interesse haben solltest. - Was? Open Subtitles الفتاة الوحيدة التي يجب أن تقابليها هي " جيني كرايغ
    Das ist der einzige Weg. Open Subtitles هذه... هذه هي الطريقة التي يجب أن تسير عليها الأمور.
    Der einzige Gedanke, den er heute Abend haben sollte,... ist, wie schnell er zwischen deine Beine kommen kann. Open Subtitles "الفكرة الوحيدة التي يجب أن تكون بباله أثناء العشاء" "هي كم سرعته بالولوج بين ساقين."
    Sie ist nicht die einzige, um die wir uns sorgen müssen. Noel Kahn? Open Subtitles ليست الوحيدة التي يجب أن نقلق منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus