Gott sei Dank sprichst du, ich dachte schon, du verfolgst mich, und das war irgendwie peinlich. | Open Subtitles | الشكر لله انك قد تكلمت لانني اعتقد انك تتبعيني ايضاً وكل هذا يجلب الحرج بالنهاية |
Dir steht es sowas von nicht zu mich als peinlich zu bezeichnen. | Open Subtitles | انه ليس مسموح لك على الاطلاق ان تقول انني اسبب الحرج |
Und nachdem sie unter einen kritischen Preis fällt, tendiert sie, falls sie erfolgreich ist, über eine kritische Masse anzusteigen, ein Durchbruch. | TED | وبعد إنخفاضها تحت السعر الحرج، لابد أن تؤول، إذا كانت ناجحة، للصعود إلى أعلى الإنتاج الحرج ، أي إختراق. |
Die kritische Situation des Internationalen Forschungs- und Ausbildungsinstituts zur Förderung der Frau | UN | 55/219- الوضع الحرج للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Als Vorsitzender des Regelkomitees schlage ich vor, Sie ersparen sich die Peinlichkeit einer Anhörung und reichen sofort Ihre Kündigung ein! | Open Subtitles | ولكونى رئيس لجنة الإنضباط أقترح أن تجنب نفسك الحرج بدلا من أن تحول للتحقيق قلتقدم استقالتك فى الحال |
Ich bemerkte seine Verlegenheit und wollte ihm weitere Peinlichkeiten ersparen. | Open Subtitles | بعد أن استشعرت حرجه أردت أن أوفر عليه المزيد من الحرج |
Wie auch immer, es ist mir peinlich, mich deswegen an Sie zu wenden, | Open Subtitles | على أية حال أشعر ببعض الحرج بالمجيء لك بهذا الموضوع |
Ich finde es irgendwie peinlich. | Open Subtitles | أنت يجب وقف جلب لي على هذه التواريخ مع مريم. أنت تعرف؟ لتر وتضمينه في نوع من الحرج. |
Ich lächele, aber es ist mir auch etwas peinlich, denn offensichtlich ist es absolut absurd, dass eine einzelne Person, geschweige denn eine Planerin, eine Stadt retten könnte. | TED | لذا، ابتسم في شئ من الحرج الآن،... ...حيث إن من الواضح، أن من الأمور العبثية تماماً... ...أن شخصاً واحداً، دع عنك مخططاً،... ...يستطيع إنقاذ مدينة. |
- Es war ihm peinlich? Aus Angst? - Schuldgefühle? | Open Subtitles | ربما بسبب الحرج , الخوف , الخصوصية - و ربما بسبب الشعور بالذنب - |
Es ist peinlich, Dank anzunehmen. | Open Subtitles | يسبّب الشكر الحرج |
Und der Grundgedanke ist, dass der kritische Zeitpunkt, das Wissen über den kritischen Zeitpunkt, bereits in der frühen Entwicklung des überexponentiellen Wachstums enthalten ist. | TED | والفكرة الأساسية هي أن الوقت الحرج فالمعلومات حول الوقت الحرج أِحتُويت في التطوير المبكر من هذا النمو فائق التسارع |
Dies sind jetzt Technologien die die kritische Masse erreichen. | TED | هذه تكنلوجيات الآن تصل الى الإنتاج الحرج. |
Die kritische Zündung erfolgt 24 Stunden nach Einschalten des Geräts. | Open Subtitles | الاشعال الكبير الحرج سيحدث بـ 24 ساعة بعد ان نبدأ التشغيل |
Die erste Phase in dem Aufstieg einer Technologie ist dass Sie unter einen kritischen Preis fällt. | TED | المرحلة الأولى في تقدم التكنولوجيا هي أنها ستسقط تحت السعر الحرج. |
Hier ist noch eine Technologie die den kritischen Preis erreicht. | TED | هذه تكنولوجيا أخرى تقترب من السعر الحرج. |
Weil es eine Zwangsanhörung geben würde, und diese ganze Peinlichkeit ... würde aktenkundig werden. | Open Subtitles | لأنّه ستكون هنالك جلسة استماع إلزاميّة، وهذا الحرج سيصبح مدوّناً رسميّاً |
Joe kann die Peinlichkeit überleben. | Open Subtitles | جو كنت يستطيع التغلب على الحرج الناتج |
Um dir Peinlichkeiten zu ersparen, dir zu helfen. | Open Subtitles | -أنا مدركة لذلك . -وكي نمنع عنك الحرج ونسهل عليك حياتك. |
Ich erspare dir gerne die Peinlichkeiten. | Open Subtitles | أنا تجنيب لكم بكل سرور الحرج . |