ويكيبيديا

    "الحفري" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • fossilen
        
    • fossile
        
    • fossiler
        
    • fossilem
        
    Angetrieben durch Energie aus fossilen Energieträgern. TED وتمد عملية التصنيع الطاقة المستمدة من الوقود الحفري
    Die Herausforderung ist daher, unsere aktuelle Abhängigkeit von fossilen und nuklearen Brennstoffen im Bereich des Grundlaststroms zu verringern. Die Antwort könnte direkt unter unseren Füßen liegen. News-Commentary هذا يعني أن التحدي يكمن في تقليص اعتمادنا الحالي على الوقود الحفري والوقود النووي في توفير طاقة الحمل الأساسية. وقد يكون الحل تحت أقدامنا.
    Was gerade mit fossilen Brennstoffen so abgeht, ist total irre. Open Subtitles بديل الوقود الحفري هذا، مُثير جداً
    Öl und fossile Brennstoffe setzen, egal wie man es betrachtet, einige sehr zerstörerische Stoffe in der Umwelt frei. Open Subtitles النفط والوقود الحفري مهما حاولنا تخطي الأمر فإنه ينتج كمية من العوامل المدمرة للبيئة.
    Die grundlegende Situation ist seit Jahren klar. Die weltweite Nutzung fossiler Brennstoffe trägt zu einem massiven Anstieg von Kohlendioxid in der Atmosphäre bei, der wiederum für die Erderwärmung verantwortlich ist. News-Commentary لقد كان الموقف الأساسي واضحاً تمام الوضوح منذ أعوام. فإن الاستخدام العالمي لمصادر الوقود الحفري يساهم في الارتفاع الحاد لنسبة ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، الأمر الذي يؤدي بالتالي إلى ارتفاع درجة حرارة الأرض. ومن هنا فقد تغيرت أنماط سقوط الأمطار، وأصبحت الصحاري والمناطق الجافة أكثر جفافاً.
    Er plant, der reichste Mensch auf Erden zu werden, mit dem was die größte, wenn nicht sogar die einzige, wahre Alternative von fossilem Brennstoff sein könnte. Open Subtitles هو يخطط أن يصبح أغنى رجل على وجه الأرض مع ما يمكن أن يكون الأعظم إن لم يكن البديل الحقيقي الوحيد للوقود الحفري
    Andere erklären, dass wir unsere Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen überwinden und uns auf erneuerbare Energien wie Sonnen- oder Windkraft stürzen sollten. Diese Alternativen jedoch sind teuer und können bei realistischer Betrachtung die fossilen Brennstoffe nicht ersetzen. News-Commentary كما يؤكد آخرون أننا لابد وأن نهجر عادة استخدام الوقود الحفري ونندفع بكل حماس إلى مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح. لكن هذه البدائل مكلفة وليس من الممكن أن تحل محل الوقود الحفري بشكل واقعي عملي.
    Zweitens, und dies ist das eigentliche Problem, muss man die Ölscheichs und sonstigen Produzenten fossiler Brennstoffe überreden, ihre Förderpläne zurückzustellen oder, besser noch, einige ihrer Ressourcen gar nicht zu fördern. Die beste Politik gegen die globale Erwärmung ist es, dafür zu sorgen, dass das CO2 in die fossilen Ressourcen tief unten in der Erde gebunden bleibt. News-Commentary الدرس الثاني، والأشد صعوبة، يتلخص في ضرورة إقناع شيوخ النفط ومنتجي الوقود الحفري الآخرين بتأجيل خطط الاستخراج، أو الأفضل من ذلك، عدم استخراج جزء من مواردهم على الإطلاق. والحقيقة أن أفضل سياسة للتعامل مع مشكلة الاحتباس الحراري تتلخص في إبقاء غاز ثاني أكسيد الكربون الذي تحتويه المصادر الحفرية مطموراً في أعماق الأرض.
    Selbstverständlich könnte sich neben dem negativen Speichereffekt eine positive Wirkung auf das Weltklima ergeben, wenn die Biokraftstoffe die fossilen Brennstoffe bei Verbrennungsvorgängen ersetzen. Doch setzt dies voraus, dass die Ölscheichs weniger Öl fördern, weil es mehr Biokraftstoff gibt. News-Commentary بطبيعة الحال، قد يترتب على إحلال الوقود الحيوي في محل الوقود الحفري آثار إيجابية فيما يتصل بمناخ العالم. بيد أن هذا يستلزم بالضرورة أن يخفض شيوخ النفط من إنتاجهم نتيجة لتوفر المزيد من الوقود الحيوي. وإذا لم يفعلوا هذا فلسوف تتلاشى تلك الآثار الإيجابية. فأسعار الوقود الحفري سوف تنخفض في الأسواق العالمية ببساطة مع زيادة إنتاج الوقود الحيوي.
    Zunächst einmal sollten wir uns vergegenwärtigen, dass es selbst bei einer Ölverknappung andere fossile Brennstoffe wie Kohle, Erdgas und unkonventionelle Bezugsquellen wie etwa Ölschiefer und Teersand für Jahrhunderte in reichlichen Mengen vorhanden sein werden. Wir sollten danach streben, die erforderlichen Technologien und die Infrastruktur zu entwickeln, um diese anderen fossilen Brennstoffe auf effiziente und sichere Weise nutzen zu können. News-Commentary لدينا هنا فكرتان رئيسيتان. الأولى، أن ندرك أنه حتى مع تقلص وندرة الإمدادات من النفط، فإن أشكال الوقود الحفري الأخرى مثل الفحم والغاز والمصادر غير التقليدية كالحجر الصلصالي والرمل القطراني، سوف تظل وفيرة لقرون. ويتعين علينا أن نسعى إلى تطوير التقنيات والبنية الأساسية اللازمة لاستخدام أشكال الوقود الحفري الأخرى هذه بكفاءة وأمان.
    Das so genannte Emissionshandelssystem zielt darauf ab, die CO2-Emissionen zu steuern, indem handelbare Emissionszertifikate zugewiesen werden. Ebenso wurde eine CO2-Steuer als Methode zur Reduzierung des Verbrauchs an fossilen Brennstoffen vorgeschlagen. News-Commentary بيد أن الإبداع التكنولوجي وحده لا يكفي. وهنا يأتي دور الأداة الأساسية الثانية التي تشتمل على توفير الحوافز وسبل الردع الاقتصادية. ويهدف ما يطلق عليه نظام مقايضة الانبعاثات إلى السيطرة على الانبعاثات الكربونية من خلال تعيين تراخيص قابلة للمقايضة. كما اقترح البعض فرض الضرائب على الكربون كوسيلة لتخفيض استهلاك الوقود الحفري.
    Die gute Nachricht aus Heiligendamm ist, dass jetzt die UNO eine gemeinsame Lösung organisieren soll. Die schlechte Nachricht ist, dass dies kaum in absehbarer Zeit geschehen dürfte und dass die Eigentümer natürlicher Ressourcen daher alle Anstrengungen unternehmen werden, ihre Ressourcen zu fördern und damit den fossilen Kohlenstoff in die Atmosphäre zu pumpen, bevor die UNO einen Weg aus dieser Sackgasse findet. News-Commentary إن النبأ الطيب القادم من هيليغيندام أن الولايات المتحدة سوف تضطر الآن إلى تنظيم حل مشترك. أما النبأ السيئ فهو أن هذا ليس من المرجح أن يحدث في المستقبل المنظور. أي أن أصحاب الموارد الطبيعية سوف يبذلون قصارى جهدهم في استخراج مواردهم، وبالتالي ضخ الكربون الحفري إلى الغلاف الجوي، قبل أن تجد الأمم المتحدة سبيلاً إلى الخروج من هذا الطريق المسدود.
    Auch der Grundlaststrom basiert überwiegend auf fossilen Brennstoffen: Allein etwa 39% der weltweiten Stromproduktion beruhen auf der Verbrennung von Kohle. News-Commentary وطاقة الحمل الأساسي أيضاً تعتمد في الأغلب على أنواع الوقود الحفري المختلفة، حيث يتم تأمين حوالي 39% من الطاقة الكهربية على مستوى العالم بحرق الفحم. وفي بعض البلدان برزت محطات الطاقة النووية كحل بديل، إلا أن الاحتياطي العالمي من الوقود النووي ذي الكفاءة العالية يبدو محدوداً للغاية، هذا فضلاً عن التكاليف الباهظة اللازمة لتخزين النفايات على الأمد البعيد، وإخراج المحطات القديمة من الخدمة.
    Die wichtigste Einsicht ist, dass rund 75 % unserer fossilen Brennstoffe für nur wenige Zwecke eingesetzt werden: um in Kraftwerken Elektrizität und Wärme zu produzieren, um Kraftfahrzeuge zu fahren, um Gebäude zu beheizen und um ein paar Schlüsselindustrien zu versorgen, z. B. Raffinerien, Petrochemie-, Zement- und Stahlwerke. News-Commentary الفكرة الرئيسية هنا تتمثل في أن ما يقرب من 75% من استخداماتنا للوقود الحفري تذهب لأغراض محدودة: كإنتاج الطاقة الكهربية والحرارة في محطات الطاقة، وتشغيل السيارات، وتدفئة المساكن، وتشغيل بضع صناعات رئيسية مثل مصافي التكرير، وتصنيع المواد البتروكيماوية والأسمنت والصلب. ونحن في حاجة إلى ابتكار تقنيات رحيمة بالبيئة في كل واحد من هذه القطاعات.
    Ergo: fossile Brennstoffe sind reichlich vorhanden, aber umweltschädigend. News-Commentary إذاً، فالوقود الحفري متوفر، لكنه ضار؛ والمصادر المتجددة مثل طاقة الرياح رحيمة بالمناخ لكنها ليست متوفرة. والطاقة الشمسية متوفرة لكنها ليست رخيصة. والطاقة النووية متوفرة لكنها ليست آمنة.
    In der neuen Industriellen Revolution muss „extraktiv“ durch „erneuerbar“ ersetzt werden, linear durch zyklisch, fossile durch erneuerbare Energieträger, Sonnenlicht. Müll produzierend durch müllfrei. Respektlos durch liebevoll. Und Arbeitsproduktivität durch Ressourcenproduktivität. TED في الثورة الصناعية الجديدة يجب أن يتم استبدال استخراج الموارد الغير متجددة بالمتجددة وأن تكون دورة الموارد دائرية بدلًا من خطية، واستبدال الطاقة المستمدة من الوقود الحفري بالطاقة المتجددة كالشمس وأن نتخلي عن الإهدار الذي يحدث حاليًا وأن نحرص على ألا نسيء إلى البيئة وإنتاجية العمل بإنتاجية الموارد
    Wie einige konservative Kommentatoren gern feststellen, hat sich die Umweltbewegung tatsächlich zu einer dunklen Macht entwickelt – aber nicht metaphorisch, sondern im wahrsten Sinne des Wortes. Tatsächlich wird uns ihr Drängen, im Dunklen herumzusitzen, eher zu der Erkenntnis bringen, dass man uns kaum je überzeugen wird, die Vorteile fossiler Brennstoffe aufzugeben. News-Commentary كما يشير بعض المراقبين المحافظين، يبدو أن حركات حماية البيئة قد تحولت إلى قوى سوداء، بالفعل وليس مجازاً. الحقيقة أن حث الناس على الجلوس في الظلام ربما يجعلنا ندرك مدى صعوبة إقناعنا بالتخلي عن المزايا التي يوفرها الوقود الحفري في أي وقت في المستقبل.
    Die Welt läuft mit fossilem Brennstoff. Open Subtitles يعيش العالم على الوقود الحفري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد