Khan und Handelsrouten entgehen uns, während du väterliche Sünden wiedergutmachst. | Open Subtitles | الخان وطرق تجارتنا تنزلق بعيداً بينما أنت تحاول التكفير عن خطاياك كأب |
Kein Wunder, dass der Khan dich zur Erheiterung einsperrte. | Open Subtitles | لا عجب في أن الخان يضعك في قفص لتسليته الشخصية |
Ihre Eltern, Geschwister, Stammesgenossen... wurden abgeschlachtet, weil sie sich dem Khan nicht beugten. | Open Subtitles | ..والديها، وأشقائها، وأبناء بلدتها تم ذبحهم لرفضهم الخضوع لإرادة الخان |
Du willst nicht die Ehre, am Hof des Khans der Khane zu dienen? | Open Subtitles | ألا ترغب بشرف الخدمة في بلاط الخان الأعظم؟ |
Du wolltest, dass ich dem Hof des Khans näherkomme, ja? | Open Subtitles | لقد أردت مني أن أقترب من بلاط الخان موافق؟ |
Er hat große Zweifel, dass sein Khan sich richtig entscheidet. | Open Subtitles | لديه الكثير من الشك بأن الخان سيتخذ القرار الصحيح |
Es heißt, der Khan nehme jeden auf, der Treue gelobe. | Open Subtitles | يقولون أن الخان يُرحب بأي شخص إذا تعهد بالولاء |
Er argwöhnt bei dir und deinem Vater Verrat am Khan. | Open Subtitles | إنه يشتبه في أنك تحيك مؤامرة مع والدك ضدّ الخان |
Der Khan nimmt sich des Jungen an, den wir kaum kennen. | Open Subtitles | الخان يواصل احتضان هذا الصبي الذي لا نعرف سوى القليل عنه |
Ich unterscheide zwischen Khan und Mensch. | Open Subtitles | أنا قادر على معرفة الفرق بين الخان الملك، والخان الرجل |
Der Khan der Khane gibt Mohnhändlern die goldene Tafel? | Open Subtitles | الخان الأعظم يمنح اللوح الذهبي لتجار الخشخاش؟ |
Tötet uns... und der Khan vollendet, was seine Vorväter begannen. | Open Subtitles | ..إقتلنا وسوف يُنهي الخان ما بدأه أسلافه |
Begleitet mich, oder der Khan hört, wie respektlos ihr wart. | Open Subtitles | رافقْني أَو أنا سَأخبرْ الخان إزدرائِكَ. |
Doch scheitert er und ist der Khan nicht willens, ihn selbst zu entfernen, dann helfen wir nach. | Open Subtitles | ولكن إذا فشل ولم يدفع الخان الفتى بعيداً عنه فسنقوم بتوجيهه لأن يفعل |
Unsere Verhandlungsposition wurde durch Eure Torheit gegen den Khan geschwächt. | Open Subtitles | موقفنا على طاولة المفاوضات قد ضعف بسبب لعبتك الحمقاء ضد الخان |
Würdest du dem Khan die Worte anvertrauen, die du so nahe am Herzen trugst? | Open Subtitles | هل تهتم بمشاركة الخان الكلمات التي تُبقها بشكل وثيق لقلبك الذي لا يزال ينبض؟ |
Aus den Trommeln spricht der Wille des Khans. | Open Subtitles | كل مجموعة من دقاتها تُعلِن أمراً من أوامر الخان |
Unter dem Joch eines Khans zu leben, ist nicht besser als der ewige Himmel. | Open Subtitles | العَيْش تحت نيرِان الخان لَيسَ أفضل مِنْ الزرقِاء الأبديِة. |
Waffen an Orten Getreuer gelagert, die die Brutalität des Khans zu spüren bekamen, als Ihr weiterzogt. | Open Subtitles | خَزْن الأسلحةِ في مستوطناتِ الموالين، المستوطنات التي تَتحمّلُ وطأةَ وحشيةِ الخان بعد أن إنتقلَت. |
Sollte der Junge strafbar gehandelt haben, wie Ihr sagt, und das Urteilsvermögen des Khans steht für mich außer Zweifel, dann trifft mich nicht weniger Schuld. | Open Subtitles | إذا كان الفتى مُلام كما تقول وأنا ليس لدي أي سبب للشك في حكم الخان الجيد في مثل هذه الأمور فأنا مُلام بقدر مساوٍ له |
Ich bin hier, um dir beizubringen, dass selbst der Sohn des Khans demütig sein und lernen kann. | Open Subtitles | جئت لتعليمك أنّ حتى ابن الخان .العظيم قادر على التواضع والتعلم |