in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem Kooperationsrat der Arabischen Golfstaaten zu fördern, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، |
Gewährung des Beobachterstatus in der Generalversammlung an den Kooperationsrat der Arabischen Golfstaaten | UN | 62/78 - منح مجلس التعاون لدول الخليج العربية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Die Streife fand einen Kerl, der sagt er entkam dem Bay Harbor Butcher. | Open Subtitles | أبلغت الدوريّة بأنهم وجدوا رجلاً يزعم أنّه فرّ من سفّاح مرفأ الخليج |
dass man angeblich auf deren Rücken von einem Ende des Bay bis zum anderen kam. | TED | و التي يبدو أنه بمقدروك المشي على ظهورها من بداية الخليج لآخره. |
1. beschließt, den Kooperationsrat der Arabischen Golfstaaten einzuladen, an den Tagungen und an der Arbeit der Generalversammlung als Beobachter teilzunehmen; | UN | 1 - تقرر دعوة مجلس التعاون لدول الخليج العربية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
Auch ist nicht klar, was Obama wirklich meint, wenn er sagt, dass er den „rechtmäßigen Platz“ des Iran „in der Staatengemeinschaft anerkennt“. Wenn damit ein Sonderstatus auf Kosten anderer Mächte im Nahen Osten wie Ägypten oder die Golfstaaten gemeint ist, könnte Obama auf starken Widerstand seiner traditionellen Alliierten in der Region stoßen. | News-Commentary | وليس من الواضح أيضاً ماذا يعني أوباما حين يقول إنه يعترف بالمكانة التي تستحقها إيران في مجتمع الأمم. فإذا كان هذا يعني وضعاً خاصاً على حساب القوى الأخرى في الشرق الأوسط مثل مصر وبلدان الخليج فقد يلقى أوباما معارضة قوية من جانب حلفاء أميركا التقليديين في المنطقة. |
Wir haben unseren Marktanteil in den Golfstaaten vervierfacht und Kollateralschäden um 7-9% gesenkt, denn... schliesslich sind wir ja keine Unmenschen. | Open Subtitles | ربع مبيعاتنا في الخليج. انخفض من7 إلى 9 % بسبب الأضرار كما تعرفون، فإننا لسنا وحوش. |
Der immer größere Graben zwischen den Golfstaaten | News-Commentary | دول الخليج والفجوة المتسعة |
Aber Saudi-Arabiens Einstellung gegenüber Katar könnte auch seiner eigenen Politik Schwierigkeiten bereiten. Zwischen den Golfstaaten bestehen beträchtliche transnationale Güter- und Dienstleistungstransfers sowie viele Milliarden Dollar an grenzüberschreitenden Investitionen – eine Wirtschaftsaktivität, die durch eine weitere Zersetzung des GKR in Gefahr geraten würde. | News-Commentary | ولكن موافق المملكة العربية السعودية تجاه قطر ربما تولد بعض الصعوبات لسياسة السعودية ذاتها. فهناك حركة عبر وطنية كبيرة للسلع والخدمات، ومليارات الدولارات من الاستثمارات العابرة للحدود بين بلدان الخليج ــ وهو النشاط الاقتصادي الذي قد يتعرض للخطر بفعل المزيد من تفكك مجلس التعاون الخليجي. |
Es wir in allen Bücherläden in der Bay Area verfügbar sein und für die restliche Welt über Amazon usw." | TED | وسيكون متوفراً في كل المكتبات في منطقة الخليج وفي كل العالم عبر موقع أمازون وبكل الوسائل |
Der South Bay District wird von einer Serie ähnlicher Brände heimgesucht. | Open Subtitles | منطقة جنوب الخليج تعرضت لسلسلة من الحرائق في الأشهر الثلاثة الأخيرة,و كلها من الطبيعه ذاتها |
East Bay Labs ist der stolze Sponsor dieser Spiele. | Open Subtitles | مختبرات الخليج الشرقي تفخر برعاية هذه الألعاب |
Das ist ein Forschungszentrum. East Bay hält sich bedeckt. | Open Subtitles | أرجوك افهم الخليج الشرقي هو مركز بحوث علمي انه منخفض المستوى |
Und zweitens glauben wir, er wird bei East Bay festgehalten. | Open Subtitles | رقم اثنين نحن نعتقد انه يجرى احتجازه في مختبرات الخليج الشرقية |
Im Golfkrieg hab ich gebügelt. Ich tauge nicht zu so was. | Open Subtitles | أنا كنت مدنى أثناء حرب الخليج أنا خارج هذا الأمر |
Wenn Sie sich am Golf einmal umschauen, dann sehen Sie eine Menge Oel. | TED | اذا ذهبت الى الخليج ونظرت هناك سوى ترى الكثير من بقع النفط |
Ich sage das nicht, um Mitleid auszulösen, denn wir waren in vielerlei Weise die glücklichsten Menschen der Golfküste. | TED | لا أعرض ذلك لاستجلاب التعاطف، لأننا كنا الأوفر حظًا تمامًا بين من هم في ساحل الخليج. |
Eine Galeere wartet in der Bucht, bestimmt für die Freien Städte. | Open Subtitles | ثمة سفينة في انتظارك في الخليج متجهة إلى المدن الحرة. |
Dieser Prozess verkürzt das Leben von Menschen in der Golfregion. | TED | ان هذه المصانع تقصّر من أعمار السكان قرب الخليج |
Offenbar war die Bucht ab der Minute, in der das Flugzeug aufschlug, kariert. | Open Subtitles | ويبدو في اللحظة التي ارتطمت بها الطائرة الخليج تحول الى نسيج منقش |
Da gibt es einen großen Fluss, den man Golfstrom nennt, den man dort findet, und er fließt nicht in die gleiche Richtung wie Sie. | TED | هناك نهر ضخم يدعى تيار الخليج يعبر في الطريق ولا يسير في الاتجاه الذي نريده |
Ich wollte nicht zu dieser Person werden, ich habe sie lange in Schach gehalten, aber meine Söhne haben alles ruiniert. | Open Subtitles | لم يكن لديك لتتحول إلى هذا الشخص. ظللت لها في الخليج لفترة طويلة، لكن أبنائي، ودمر كل شيء. |
Was hat man im Golf-Krieg täglich gesehen? | Open Subtitles | شاهدت حرب الخليج ماذا رأيت يوما بعد يوم؟ |
Obwohl Indiens Warenexporte einen Rückgang von etwa 30 % hinnehmen mussten, schnitten seine Dienstleistungsexporte die gesamte Krise hindurch weiterhin gut ab. Inder im Ausland blieben Indien treu: Die Überweisungen aus dem Ausland blieben stabil und 2008-2009 erreichten sie 46,4 Milliarden US-Dollar – ein Großteil davon stammte von den überwiegend in der Produktion beschäftigten indischen Arbeitern in den Golf-Staaten. | News-Commentary | ورغم أن صادرات الهند من السلع سجلت هبوطاً بلغ 30% تقريباً، فإن صادراتها من الخدمات استمرت على أدائها الطيب طيلة الأزمة. وظل الهنود في الخارج على إخلاصهم للهند: حيث ظلت التحويلات المالية من الهنود المقيمين في الخارج قوية، فبلغت 46,4 مليار دولار أثناء الفترة 2008-2009، وكان القسم الأعظم من هذا المبلغ آتياً من الجالية الهندية في بلدان الخليج والتي يمتهن أغلب أفرادها أعمالاً يدوية. |
Dabei sind noch nicht der eigene Garten, der städtische Bach oder die leere Parzelle mitgezählt. | TED | وهذا لا يشمل حتى حديقتك الخلفية، الخليج الحضري، والقطعة الأرضية الفارغة. |
- Ich sah Ihr Bild in einer Fachzeitschrift,... ..und las Ihren Artikel über die Objekte in Gulf Breeze im Omni. | Open Subtitles | لقد رأيت صورتك فى نشرة تجارية و قرأت مقالتك حول مشاهدات نسيم الخليج |
Und in Teilen des arabischen Golfs, das Meerwasser, der Salzgehalt steigt stetig durch das Abführen von Abfallsole aus Entsalzungsanlagen. | TED | وفي جزء من الخليج العربي المياه البحرية هناك تزداد ملوحة بسبب تصريف مياه الصرف الصحي اليها |