Wenn das Leben den Kreis zerbricht, werden die Spiele mickrig und albern. | Open Subtitles | فى كل مرة تخترق الحياة هذه الدائرة, الألعاب تصبح تافهة وسخيفة. |
Es ist noch Zeit, ihn zu bändigen. Wir müssen einen Kreis formen. | Open Subtitles | لا زال هناك وقت لردعه يجب أن نفعل ذلك من الدائرة |
Wenn Sie nicht zurück in den Kreis gehen, werde ich Sie erschießen. | Open Subtitles | إن لم تعد إلى تلكَ الدائرة فستتسبب بحصولك على ثقب ثالث |
2 Bullen vom 6. Revier schikanieren mich. | Open Subtitles | هذان الضابطان اللذان يعملان فى الدائرة السادسة إنهم يتعلمون على حسابى |
LONDON – An der Debatte der Europäischen Union über Einwanderung ist etwas faul. Die Politiker des Kontinents sind durch den Aufstieg des migrantenfeindlichen Populismus paralysiert und wenden den verzweifelten und verletzlichen Menschen, die vor Krieg, Menschenrechtsverstößen und Wirtschaftszusammenbruch fliehen, den Rücken zu. | News-Commentary | لندن ــ إن المناقشة الدائرة في الاتحاد الأوروبي حول الهجرة تثير الريبة حقا. والقادة السياسيون في القارة، الذين أصابهم الشلل بفِعل النزعة الشعبوية المعادية للمهاجرين، يديرون ظهورهم الآن للضعفاء اليائسين الذين يفرون من الحروب وانتهاكات حقوق الإنسان والانهيار الاقتصادي. |
Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist. | UN | ولا يجوز للقاضي أن يعمل إلا في الدائرة التي كلف بالعمل فيها. |
Halte den Schatten zu Mittag im Kreis... und dein Kurs ist richtig, nach Westen. | Open Subtitles | حافظ على الظل في الدائرة بوقت الظهيرة. و دورتك الدراسية ستكون صحيحة. الغرب. |
Und um das zu tun, werde ich den Kreis brechen, der sie beschützt. | Open Subtitles | أثناء تواجدها في مُلك السالفين، ولفعل ذلك، عليّ حلّ الدائرة التي تحميها. |
Er kann im Kreis keine Magie wirken, aber er hat eine Waffe, die Urvampire töten kann. | Open Subtitles | يعجز عن مزاولة السحر في الدائرة لكنه يملك سلاحًا قويًا كفاية لقتل مصاص دماء أصليّ. |
Der äußere Kreis zeigt auf welche Aufgaben sie sich konzentriert haben. | TED | تظهر الدائرة الخارجية أي الواجبات قاموا بالتركيز عليها |
Der innere Kreis zeigt, auf welche Videso sich sich konzentriert haben. | TED | وتمثل الدائرة الداخلية أي فيديوهات قاموا بالتركيز عليها |
Wäre der Kreis bei einem flachen Boden nicht da, würde er durch den Raum wandern. | TED | لأنه إن لم تكن تلك الدائرة هناك، وكان السطح في غاية الاستواء، سيبدأ في التجول في الفضاء. |
Der erste: Man kann einen, nennen wir es Teufelskreis in einen virtuellen Kreis ändern. | TED | الاولى هي يمكنك التغيير مما اطلق عليه دائرة الشر الى الدائرة الافتراضية |
Die Mauern im 53. Revier haben geblutet. | Open Subtitles | الحيطان في الدائرة الإنتخابيةِ الثالثة والخمسونِ كَانتْ تَنْزفُ. |
Unheimlich an der aktuellen Debatte über Afghanistan ist der Grad an Kontinuität, die sie hinsichtlich der Vietnam-Debatten aufweist. Und die Regierung Obama weiß das. | News-Commentary | إن الغريب في المناقشة الدائرة الآن بشأن أفغانستان هو الدرجة التي تظهرها من الاستمرارية والاتصال بينها وبين المناقشات التي دارت بشأن فيتنام، ولا شك أن إدارة أوباما تدرك هذه الحقيقة. |
Diese Auffassungen und Anliegen können von den gesetzlichen Vertretern der Opfer vorgetragen werden, wenn der Vorverfahrensrichter oder die Kammer dies für angebracht hält. | UN | ويجوز للممثلين القانونيين للمجني عليهم عرض هذه الآراء والهواجس متى ما رأى قاضي الإجراءات التمهيدية أو الدائرة التمهيدية ذلك ملائما. |
Hast du den magischen Zirkel aufs Dach gezeichnet? | Open Subtitles | هل كان أنت من رسم الدائرة السحرية على السقف ؟ |
Sie haben genau 30 Tage, diesen Bezirk zu retten, oder Sie fliegen. | Open Subtitles | امامك بالضبط 30 يومَ لتغير هذه الدائرة الإنتخابيةِ حول، أَو هتنطرد. |
Sie bewerfen sich selbst mit Dreck,... sowie mich, sowie das komplette Department. | Open Subtitles | أنت تسيء إلى نفسك وإليّ وتسيء إلى الدائرة بكاملها |
Jeder Aspekt ihrer Erscheinung und ihres Benehmens wird auf Sie die Abteilung und mich, lhren sempai, zurückfallen. | Open Subtitles | كل مفهوم في مظهرك وتصرفك سوف ينعكس عليك وعلى الدائرة و علي بصفتي مرشدك مرشدي؟ |
Einige der Jungs vom FBI würden dir gerne einen Drink ausgeben, ich auch. | Open Subtitles | الكثير من الرجال في الدائرة يريدون أن يشتروا لك شراباً وكذلك أنا |
Was auch immer Sie tun, bleiben Sie innerhalb des Kreises, ok? | Open Subtitles | فقط مهما فعلت ، ابقَ داخل هذه الدائرة ، مفهوم؟ |
Im Gold Circle sind hauptsächlich Profis. | Open Subtitles | الدائرة الذهبية في الأغلب للمحترفية |
Der Kreislauf geht weiter; wie man weiß, ist Britney allmählich wichtiger geworden. | TED | ولا تزال الدائرة مستمرة؛ كما نعرف، فبريتنى تظهر بشكل مبالغ فيه فى الآونة الأخيرة. |
Die Sektionen einer Strafkammer haben die gleichen Befugnisse und Verantwortlichkeiten wie eine Strafkammer nach dem Statut und fällen ihre Urteile im Einklang mit denselben Regeln. | UN | ويكون لكل قسم من أقسام الدائرة الابتدائية نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها الدائرة الابتدائية بموجب النظام الأساسي ويُصدر أحكاما وفقا لنفس القواعد. |
Diese Behörde verströmt einen regelrecht üblen Geruch. Sehen Sie das auch so? | Open Subtitles | هذه الدائرة تمتلك سمعة سيئة، أتوافقني الرأي؟ |
Die Antwort des Departments wird sein, morgen früh Türen einzutreten. In der ganzen Stadt. | Open Subtitles | يأتي ردّ الدائرة بتنفيذ عمليات مداهمة واسعة النطاق صباح غد |