Man folgt nun genau dem Pfad dieser frühen Künstler. | TED | أنت الآن السير في نفس الدرب كما فعل هؤلاء الفنانين القدامى. |
Jahrhunderts." Der Pfad zeugt vom starken Willen der Vietnamesen, und all jene, die darauf gingen, wurden zu Volkshelden. | TED | الدرب تشهد على قوة الإرادة للشعب الفيتنامي، والرجال والنساءالذين استخدموا الممر أصبحوا أبطالاً شعبيين. |
Und ich erinnere mich, wie ich diese zwei Versionen meines Nachrufs angeschaut und gedacht habe: "Oh Mensch, ich bin hier auf dem ganz falschen Pfad. | TED | و أتذكر مراجعتى لهاتين النسختين من نعى وفاتى و أقول , يا للهول أنا على الدرب الخاطئ تماماً |
Diese Lager sind von der PLO und dem leuchtenden Pfad. | Open Subtitles | هذا المخيم نحن متأكدون أنه تابع لمنظمة التحرير الفلسطينية وهذا المخيم تابع لمنظمة الدرب المضيء |
Di, warum kommst du zum Vorderen Brunnen? | Open Subtitles | دي) كـيـف يـعـقـل أن تـأتـي مـن الدرب) الأمـامـي ؟ |
Diesen Weg haben Sie gewählt, egal ob Sie sich dessen bewusst sind. | Open Subtitles | هذا هو الدرب الذي إخترته لنفسك سواء كنت تعلم أم لا |
Lasst uns auf dem Pfad der Rechtschaffenheit wandeln und uns eurer Güte anvertrauen. | Open Subtitles | دعينا نسير على الدرب الصحيح ونرفع وجوهنا إلى رحمتك |
Wahre Finsternis herrscht in den Herzen derer... die dem Pfad der Herkunft nicht folgen. | Open Subtitles | الظلام الحقيقي الوحيد يكمن في قلوب.. أولئك الذين يرفضوا إتباع الدرب |
Wer dem Pfad nicht folgt, ist unwürdig. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يمشون على الدرب لا يستحقونها. |
Wir könnten dem Pfad bis zum See der Unendlichkeit folgen. | Open Subtitles | نستطيع أن ننزل أسفل هذا الدرب و نعبر بحيره الانهاية هنا ـ ـ ـ |
Beinahe wäre ein Mensch gestorben, und du wagst es, zu behaupten, du hättest meinen Pfad eingeschlagen? | Open Subtitles | كدت أن تقتل رجلاً وتتجرأ على القول إنك تسلك الدرب الذي أعددته لك ؟ |
Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich dich vielleicht nicht auf diesen Pfad geführt. | Open Subtitles | لو أنّني رأيتُ ذلك، فلربّما ما دفعتُكَ إلى سلوك هذه الدرب |
Aber wir sind voller Hoffnung, dass jemand kommen wird und unseren Pfad erleuchtet. | Open Subtitles | ولكننا نأمل بان احدا ما سيأتي وينير لنا الدرب |
Aber wir sind voller Hoffnung, dass jemand kommen wird und unseren Pfad erleuchtet. | Open Subtitles | لكننا نأمل إن أحداً ما سيأتي لينير لنا الدرب |
er hat alles riskiert, um dich auf den rechten Pfad zubringen-- | Open Subtitles | لقد خاطر بكل شيء ، من أجل وضعك على الدرب الصحيح |
Aber ich habe längst begriffen, dass dein Pfad der eines Mörders ist. | Open Subtitles | لكنّي أدركت منذ زمن طويل بأن الدرب الذي مشيته هو درب القتل |
Nun denke ich, ich habe nie gefragt, wohin dieser Pfad mich führt. Wir brachten die Herde immer im Herbst von den Bergen heruner. | Open Subtitles | والآن أعتقد أننى لم اسأل يومًا إلى أين سيأخذنى هذا الدرب كنا نجلب القطيع إلى أسفل من أعلى الجبل |
Alle, die dem Pfad folgen, werden ebenso erleuchtet. | Open Subtitles | كل من يتبع الدرب سينضم إلينا بالتنوير |
Wenn wir vom Pfad abweichen, bleibt sie uns für immer verwehrt. | Open Subtitles | إن تركنا الدرب فقد يضيع منا إلى الأبد |
Wenn du sehen willst, was du tun musst, gibt es nur einen Weg. | Open Subtitles | إنْ أردْتَ رؤية الدرب الذي يجب أنْ تسلكه، فثمّة طريقةٌ واحدة فقط |
Wenn dies mein Schicksal ist, wenn dies der Weg ist, auf den mich die Götter gelenkt haben, werden sie mich nicht fallen lassen. | Open Subtitles | إن كان هذا مصيري، إن كان هذا هو الدرب الذي رسمته لي الآلهة فعلاً، إذن لن يروني أسقط |