| Artikel 65 Klagen gegen die als Beförderer identifizierte Person | UN | المادة ٦5 رفع الدعاوى على الشخص المحدد أنه الناقل |
| Artikel 68 Klagen gegen die maritime ausführende Partei | UN | المادة 68 رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري |
| Jeder macht es. Bei einer Bombe fangen die Leute an zu Klagen. | TED | هناك تفجير، يبدأ الناس بعدها برفع الدعاوى. |
| Die Polizei hielt es für besser, es nicht auf die Prozessliste zu schreiben, um genau die Art von Chaos zu vermeiden, die jetzt da draußen stattfindet. | Open Subtitles | قرّرت الشرطة أنّه من الأفضل إبقاء هذا الأمر خارج جدول الدعاوى الرئيس لتجنّب الفوضى الحاصلة في الشارع المقابل |
| Verfahren, in denen Berufung auf Staatenimmunität nicht möglich ist | UN | الدعاوى التي لا يجوز للدول أن تحتج بالحصانة فيها |
| Ich werde die Rechtsstreitigkeiten und Anstrengungen der Gemeinde nur anreißen. | TED | سأتقدم سريعا نحو الأمام وأتجاوز الكثير من الدعاوى القضائية والكثير من المشاركات في المجتمع المحلي. |
| Die Einheimischen werden garantiert Klage erheben. | Open Subtitles | فلتراهن أنّ السكّان المحليّين سيغرقوا في رفع الدعاوى |
| Die Wygert Corporation hat meine Firma beauftragt, sich um alle Streitsachen, die Alterungs-Pille betreffend, zu kümmern. | Open Subtitles | لقد وَكَّلَت شركَة (وايغيرت) مكتبي للتعامُل معَ كُل الدعاوى المُتعلقَة بما يُسمى دواء التقدُّم بالسِن |
| Mehr kann ich nicht machen, um eventuelle Klagen zu vermeiden. | Open Subtitles | هذا كل ما يمكننى فعله قبل أن تبدأ الدعاوى القضائية فى التدفق |
| Tausende Klagen sind jetzt auf dem Weg, also braucht er so viele hoch bezahlte Anwälte, wie er sich leisten kann. | Open Subtitles | الآلاف من الدعاوى القضائية قد أقيمت ضده الآن إذا سيحتاج إلى أغلى المحامين ثمنا |
| Mit all den Klagen, wollten sie nicht, dass die Menschen dachten, sie würden ausspioniert. | Open Subtitles | بالاضافة الى كل الدعاوى القضائية ونظريات المؤامره, فهم لا يريدون للعامه ان يعتقدوا بأنهم يتجسسون , كما تعلمين ؟ |
| Bei den ganzen Klagen, denen wir ausgesetzt sind, versucht die Firma einen Imagewechsel. | Open Subtitles | بسبب كل الدعاوى القضائية التي نواجهها الشركة تغير العلامة التجارية |
| Ich muss ja sagen, ich bin froh, dass Sie sich für einen Vergleich entschieden haben, anstatt gegen diese Klagen anzukämpfen. | Open Subtitles | علي أن أقر أنني سعيدة لأنكم قررتم التسوية عوضاً عن مقاومة هذه الدعاوى |
| Du denkst, der Schütze ist wütend, wegen einer der Klagen gegen das Krankenhaus? | Open Subtitles | إنه بينكم أنتم ، الأزواج لذا ، هل تعتقدين أن مُطلق النار غاضب بسبب إحدى تلك الدعاوى القضائية ؟ |
| Artikel 66 Klagen gegen den Beförderer | UN | المادة ٦6 رفع الدعاوى على الناقل |
| Ihr Fall ist seit Jahren auf der Prozessliste. | Open Subtitles | وقضايك في قائمة الدعاوى المعروضة على مدى سنوات |
| Wir brauchen Priorität auf der Prozessliste. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى وضع أولوية على جدول الدعاوى |
| Wir werden diese Kanzlei umstrukturieren, und wir werden es machen, bevor die Verfahren überhaupt beginnen. | Open Subtitles | سأعمل على اعادة هيكلة الشركة و سنقوم بالأمر قبل ان تبدأ الدعاوى القضائية |
| Daher befassen sich viele Verfahren bei Equal Justice Under Law mit den heutigen Schuldner-Gefängnissen. | TED | والكثير من الدعاوى القضائية لدينا في "عدالة متساوية في ظل القانون" تستهدف سجون المدينين الحديثة هذه. |
| - Ich brauche Zugriff auf alle Rechtsstreitigkeiten, die die letzten fünf Jahre gegen Techsan eingereicht wurden. | Open Subtitles | أنا احتاج فقط منفذا لجميع الدعاوى المرفوعة ضد 'تاكسان' على مستوى الخمس سنوات الماضية. |
| Euer Euren, ich weiß nicht, ob jemand befugt ist, in diesen beiden speziellen Fällen Klage zu erheben. | Open Subtitles | حضرتك، لا أظن أن هناك بالضرورة من لديه الحق ليرفع تحديدًا هذه الدعاوى المنظورة في هاتين القضيتين. |