Die Tränen, die sich zuvor wie eine Fehlzündung angefühlt hatten, hatten nun Bedeutung. | TED | الدموع التي كنت أشعر أنها بدون سبب من قبل أصبحت الآن مفهومة. |
Doch ich sagte mir, dass Angst und Tränen für mich keine Optionen waren. | TED | ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما |
Es ist der einzige Grund morgens aufzustehen, der einzige Grund seinen Arschboss zu ertragen, das Blut, den Schweiß und die Tränen. | Open Subtitles | أنه السبب الوحيد لكي تستيقظ في الصباح السبب الوحيد لكي تعنى من تغيير الوقت الدم و العرق و الدموع |
Männer wie Frauen werden geächtet, wenn sie bei der Arbeit Weinen. | TED | يُعاقب كل من الرجال والنساء في العمل عندما يذرفون الدموع. |
Du mögest erscheinen, hier der Saft von einem Jahr Weinen. | Open Subtitles | على أمل أنكٍ تظهرين لقد جمعت سنين تستحق الدموع |
Man weint ein bisschen schneller, wenn man sich hat zähmen lassen. | Open Subtitles | "أنت تخاطر بذرف الدموع لو سمحت لنفسك أن تكون أليفاً" |
Sometimes I wake up in the midnight hour, tears rolling down my face. | Open Subtitles | احيانا استيقذ بالمساء و الدموع تخر من عينى. |
Sie kommen vielleicht von zurückgehaltenen Tränen, die nicht geweint werden dürfen. | TED | تلك التي تنشأ من الدموع المحبوسة وراء عينيك والتي لن تسمح لنفسك بأن تبكِيها. |
Das mit den Tränen wird also schwierig, aber das mit den Hoden... | Open Subtitles | أنا أخشى أن الدموع لم يحدث. ولكن مع الكرات لكم حظا. |
Aber ich nehme ihm übel, dass jetzt wieder wochenlang Tränen in meinen Pudding fließen. | Open Subtitles | لكنني ، ألومه على الدموع والحسرة والقلوب المحطمة. الذي سينكه حلوياتي لأسابيع قادمة. |
Mir rannen die Tränen über die Wangen. | TED | لقد انهالت الدموع مني .. بصورة غزيرة حينها |
Eines Tages kam meine Frau von der Arbeit nach Hause und nahm den Mut zusammen, unter vielen Tränen, um eine sehr ehrliche Diskussion zu führen. | TED | حتى عادت ذات يوم زوجتي من عملها وتشجعت وقالت لي الحقيقة .. بين كثير من الدموع حيث كانت صريحة للغاية |
Und diese großen Tränen liefen ihr übers Gesicht, doch sie hob nicht einmal ihre Hände um sie weg zu wischen. | TED | وسقطت تلك الدموع الغزيرة على وجهها, لكنها مطلقاً لم ترفع يديها لتمسحها. |
Wir werden gewinnen weil die Tränen, die aus unseren Augen kommen, eigentlich aus unseren Herzen kommen. | TED | سننتصر لأن الدموع تخرج ليس من عيوننا بل من قلوبنا |
Die Tränen, die über meine Wangen rollten, waren nicht vom Golf zu unterscheiden. | TED | كانت الدموع التي لا يمكن تمييزها عن الخليج التي كانت تسقط من وجنتي |
Aber manchmal fängt man an zu reden und das Weinen kommt von selbst. | Open Subtitles | لكن الكلام أحياناً يمكن أن يسبّب تساقط الدموع |
Ich hatte gehofft, ich müßte nicht Weinen aber in letzter Zeit scheinen Tränen ein Teil von mir zu sein | Open Subtitles | لكنني أتمنى ألا أبكي لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني |
Tränen fließen durch Adern, und wenn man wirklich Weinen muss, | Open Subtitles | الدموع تعبر خلال الأوعية الدموية ..لذلك حينما أبكي بشدة |
Kleiner Krieger soll nie Tränen sehen. Ein Apache weint nicht. | Open Subtitles | ، المحارب الصغير لا يجب أن يرى الدموع الأباتشي" لا يبكون" |
Wenn man weint, sagt man, was man sonst nicht gesagt hätte. | Open Subtitles | الدموع تقول ما لا تستطيعي قوله |
Grimm S04E06 "Highway of tears" | Open Subtitles | الحــــ 06 ـــــلقة المــــــــ 04 ــوسم بعنوان "درب الدموع |
Sie hat vor Freude geweint. | Open Subtitles | لقد كانت سعيدة , كانت الدموع على وشك الخروج من عينيها. |