Welche Art Verbindung Sie auch immer zu meinem Sohn zu haben glauben, sie ist eine Lüge. | Open Subtitles | أيا كان نوعية الرابط التي تظنين انك وجدتيها مع ابني خلال لقاء المحبة انها مزيفة |
Die Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Zukunft ist zerbrechlich. | TED | ان الرابط بين الماضي والحاضر اصبح هشاً جداً |
Also, es war uns möglich, den kleinen digitalen Sprengkopf mit der Rotorsteuerung in Verbindung zu bringen. | TED | لقد وجدنا الرابط انه رقم صغير يعمل كرأس حربي يهاجم برمجية تتحكم بعنفة |
Ich wünschte bei Gott, ich hätte nie auf diesen Link geklickt. | Open Subtitles | تمنيتُ من الله لو أنني لم أضغط على ذلك الرابط |
Der Link hier war anfangs exotisch und am Ende absolut mysteriös. | TED | كان الرابط الذي ضغطت عليه هنا مثيراً في البداية ومن ثم اصبح غامضاً جداً في النهاية |
Was ist also die Verbindung zwischen dem Herzen der USA und dem Golf von Mexiko? | TED | إذًا ما الرابط بين عمق الولايات المتحدة وخليج المكسيك؟ |
Und daher gibt es plötzlich eine Verbindung und stellt fest: Diese von Babbage gebaute Sache war wirklich ein Computer. | TED | وهكذا فجأة، تصل إلى هذا الرابط حين تقول ما بناه باباج قد كان فعلا حاسوبا. |
Bis vor kurzem war man sich nicht sicher, wie eng die Verbindung zwischen den Skythen und den Amazonen der griechischen Mythologie ist. | TED | حتى عهد قريب، لم يتأكد أحد من قوة الرابط بين السكوثيون وأسطورة الأمازونيات الإغريقية. |
Es war diese menschliche Verbindung, die Charles und Ray immer in allem gefunden haben. | TED | كان الرابط الانساني هو ما وجده تشارلز وراي في كل شيئ. |
Ich begann damit, die enge Verbindung zwischen HIV/AIDS und Tuberkulose zu dokumentieren. | TED | لقد بدأت بتوثيق الرابط الوثيق ما بين نقص المناعة المكتسبة\الإيدز مع الُسل. |
Und das Fehlen von funktionierenden Systemen unterbricht die Verbindung, die Sie alle heute Abend auf Ihren Sitz brachte. | TED | وغياب الأنظمة الفاعلة يكسر الرابط الذي أتى بكم جميعاً لهذه المقاعد الليلة. |
Aber das sind doch viel zu willkürliche Momente, um sie zu vergessen. Wo ist die Verbindung? Deshalb haben wir einen Zauberspruch geschrieben: | Open Subtitles | لكن كل هذه تبدو لحظات عشوائية نسيناها أعنى ما الرابط بينها ؟ |
Die Verbindung zwischen Mündeln und Lichtwächtern braucht Zeit. | Open Subtitles | يتطلب وقتاً ليحصل الرابط بين المهامو المرشدينالبيض. |
Du hast die Verbindung zum Schiff unterbrochen, als du ihn hier her gebracht hast. | Open Subtitles | لقد كسرتِ الرابط مع السفينة عندما نقلتِها |
Die einzige Verbindung zwischen Auge und Muskel ist das Gehirn. | Open Subtitles | الرابط الوحيد بين العين والعضلات هوالمخ. |
Kurz bevor ich gefasst wurde, fand ich die Verbindung. Zeugen, die die Geschichte groß herausbringen können. | Open Subtitles | وقبل أن يمسكوا بيّ وجدت الرابط شهود يمكنهم فتح القصة على مصراعيها |
Es war schwierig, ihnen begreiflich zu machen, also begreiflich, dass dieser Link zu praktisch jedem Dokument verweisen könnte, das man sich vorstellen kann. | TED | ما كان صعباً عليهم هو التخيّل لذا، تخيلوا أن ذلك الرابط قادنا إلى أي وثيقة تقريباً يمكنكم تخيلها. |
Wir müssen sie sediert halten, bis wir Der Link zu töten. | Open Subtitles | سنضطر لتسكين آلامها حتى يتسنى لنا قتل الرابط |
Dein Direktor hat mir einen Link gemailt, zu diesem Super-Video. | Open Subtitles | أرسل مديرك هذا الرابط إلى هذا الفيديو الرائع. |
Ich kann Ihnen einen Link senden. - Warte, wo geht ihr hin? | Open Subtitles | أستطيع أن أرسل لكِ الرابط ، أو أتعلمين أينّ كان |
Das Band zwischen Herrn und Sklaven wurde bereits gelöst... | Open Subtitles | الرابط بين السيد والعبد.. قد تم فكه بالفعل |
Es war die Idee, dass wir Teil eines Teams sind, in welchem Informationen das ausschlaggebende Bindeglied zwischen uns sind, und keine Blockade. | TED | كانت الفكرة أننا الآن جزء من فريق حيث تشكل المعلومة الرابط الأساسي بيننا جميعا، وليس الحاجز الذي بيننا. |