Dieser Anspruch entstammt nicht dem Wunsch nach Anpassung. | TED | هذا ليس طلب ظهر من مجرد الرغبة في أن تتناسب مع الواقع. |
Der Glauben und der persönliche Wunsch nach Veränderung sind das A und O. | Open Subtitles | كل ما يتطلبه الأمر هو بعض الإيمان و الرغبة في التغير |
Hast du Lust zu schwänzen? | Open Subtitles | أتشعرين بعدم الرغبة في الذهاب إلى المحاضرة؟ |
Überlegenheit: der Wunsch, besser und besser bei etwas Bedeutungsvollem zu werden. | TED | البراعة، الرغبة في أن نصبح أحسن وأحسن في شيء مهم. |
Mehr als 70 % der Jugendlichen unserer Studie sagten, die Polizei habe versucht, sich vorgeblich „anzufreunden“ oder Hilfsbereitschaft während der Verhöre angezeigt. | TED | أكثر من 70 بالمئة من المراهقين في بحثنا قالوا أن الشرطة حاولت التقرب منهم أو عرضوا الرغبة في مساعدتهم خلال الاستجواب. |
Ich hoffe, ich habe in Ihnen den Wunsch erweckt, zu lernen, die Welt mit neuen Augen zu sehen. | TED | اتمنى أن أكون قد زرعت في نفوسكم الرغبة في الإطلاع أكثر عن العالم عن طريق وجهة نظري |
Die Sehnsucht nach Würde reicht allerdings nicht aus, um sie auch zu sichern. Dazu bedarf es noch anderer Dinge. | News-Commentary | لكن الرغبة في الحياة في كرامة لا تكفي لتأمين تلك الغاية. فالأمر يحتاج إلى أمر آخر علاوة على تلك الرغبة. |
Denn das Internet hat eine neue und komplizierte Umgebung für ein altes Dilemma geschaffen das die Erfordernisse von Sicherheit mit dem Verlangen nach Freiheit angreift. | TED | لأن الانترنت قد شكل بيئة جديدة و معقدة للمأزق القديم الذي يبحث بشدة طلبا للأمن مع الرغبة في الحرية. |
Ich verstehe deinen Wunsch nach einem normalen Leben, ganz sicher. | Open Subtitles | انظري، أنا أفهم الرغبة في الحصول على حياة طبيعية، أفهم |
Der Wunsch nach Zusammenarbeit ist etwas anderes, als jemandes Arbeit zu stehlen. | Open Subtitles | هنالك فرق بين الرغبة في التعلم والتعاون والتطلع لسرقة عمل رجل اخر |
Im Gegensatz zu dem, was Sie denken mögen, geht es bei Affären weniger um Sex, sondern mehr um Verlangen: Der Wunsch nach Aufmerksamkeit, sich besonders zu fühlen, sich wichtig zu fühlen. | TED | و عكس ما قد تعتقده هذه العلاقات معبرٌ للقليل من للجنس ولكمٍّ هائل من للرغبات الرغبة في الاهتمام الرغبة في الإحساس بالتميز الرغبة في الإحساس بالأهمية |
4. Hilft das nichts, ist dem Wunsch nach Schuldenabbau Einhalt zu gebieten, indem man verspricht, in Zukunft mehr Geld zu drucken, wodurch die Inflationsrate steigt und es attraktiver wird, Geld auszugeben, als es zu sparen. | News-Commentary | 4. وإذا فشل هذا فعليك أن تمنع الرغبة في تقليص المديونيات من خلال الوعد بطباعة المزيد من النقود في المستقبل، وهو ما من شأنه أن يرفع من معدل التضخم ويجعل الاحتفاظ بالنقود أقل جاذبية من إنفاقها. |
Ich glaube, dass der Westen eine Denkweise ist, die von drei grundlegenden Zügen bestimmt wird, welche in den so genannten östlichen Kulturen nicht so leicht zu finden sind: der Wunsch nach Innovation, die Fähigkeit zur Selbstkritik und die Gleichberechtigung der Geschlechter. | News-Commentary | وأنا أعتقد أن الغرب يعبر عن أسلوب فكري محدد بثلاث سمات جوهرية لا يمكن العثور عليها بسهولة فيما يسمى بالحضارة الشرقية: الرغبة في الإبداع والتجديد، والقدرة على انتقاد الذات، والمساواة بين الجنسين. |
Der Wunsch nach Freiheit... trieb die Menschen auf die Straßen. | Open Subtitles | الرغبة في الإستقلال تفجرت في الطرقات |
Lust zu leben. | Open Subtitles | الرغبة في الحياة |
Ja, manchmal kann der Wunsch zu dienen, wider der besseren Einsicht sein. | Open Subtitles | أجل، أحيانا الرغبة في الخدمة يمكن أن تسيطر على الحكم السليم |
Arup glaubt daran, dass die Kultur der Hilfsbereitschaft entscheidend für seinen Erfolg ist. | TED | تعتقد شركة اروب أن ثقافة الرغبة في المساعدة هي مركز لنجاحهم. |
Jerome hatte die Gene für Gattaca, aber nicht den Wunsch. | Open Subtitles | كان جيروم معدا بكل ما يلزم لدخول جاتاكا عدا الرغبة في ذلك |
Aber hier steht eine junger Mann, der sein ganzes Leben noch vor sich hat... mit dem Wunsch es als ganzer Mann zu leben... mit einer Tapferkeit und Selbstlosigkeit... dem Fortschritt der medizinischen Wissenschaft zu helfen. | Open Subtitles | ولكن هنا لدينا شاب حياته بأكملها أمامه، ولديه الرغبة في أن يعيشها كرجل كامل، والشجاعة وعدم الأنانية للمساعدة |
Unsere Unmäßigkeit ist... Sehnsucht nach Vergessen. | Open Subtitles | إن السبب في طريقة حياتنا المليئة بالشهوات هو الرغبة في النسيان |
Sie gesteht, so begierig darauf gewesen zu sein... in Euer Gnaden Gunst aufgenommen zu werden... und so geblendet vom Verlangen nach weltlichem Ruhm... dass sie außer Acht ließ, was ein Vergehen es war... | Open Subtitles | إنها تعترف بأنها كانت رغبة من أجل أن تؤخذ في نعمة سموك وعمياء من جانب الرغبة في المجد الدنيوي |
Ich würde mich lehren, Dinge zu wollen, daran zu glauben und danach zu fragen. | TED | ولعلمت نفسي كيفية الرغبة في الأشياء. وكيفية الإقبال والقيام بطلب ما أرغب فيه. |