Ich kenne nicht alle Details. Aber Sie sagten, der Roman sei düster? | Open Subtitles | لا أعرف كلّ التفصايل ولكن قلت أن الرواية مظلمة ، صحيح؟ |
Was du da sagst, gilt das für das Leben oder den Roman? | Open Subtitles | هل تعني بكلامك التوقف في الحياة ام في كتابة الرواية ؟ |
Man mag auf Schlafentzug sein, aber man bekommt seinen Roman fertig. | TED | لربما حرمت من النوم, لكن يجب عليك انهاء الرواية. |
Franz profitierte von einer roten Ampel, um ihr das Buch zu kaufen, dem sie ähnelte. | Open Subtitles | عند باعة الكتب في الارصفة على أحد السدود اشترى فرانز الرواية التي تذكره بها |
Die Richtigkeit dieser Temperatur wurde bezweifelt, das schmälert aber nicht das Ansehen des Romans als Meisterwerk dystopischer Fiktion. | TED | طُرحَت العديد من التساؤلات حول دقّة درجة الحرارة، لكن هذا لا يقلّل من مكانة الرواية كتحفة من الخيال البائس. |
In der Angst, wie auch im Roman, führt eins stets zum anderen. | TED | مثل ما هو الحال في الرواية, في الخوف شيء واحد يقود دائما الأخر |
Dafür müssen wir uns an die Literatur wenden, denn der Roman ist das Labor, in dem Eifersucht in all ihren möglichen Formen analysiert wurde. | TED | لمعرفة ذلك، علينا اللجوء للخيال، لأنّ الرواية هي المختبر الذي قام بدراسة الغيرة بكل جوانبها الممكنة. |
Sehen wir uns mal an, warum der Roman und die Eifersucht, die Eifersucht und Proust so gut zusammenpassen. | TED | لنرى ما الذي يجعل الرواية و الغيرة، و بروست و الغيرة تتماشى جيدا مع بعضها البعض. |
Stimmt’s? Zeigt uns der Roman den Ausweg? Ich bin mir nicht sicher. | TED | هل ترينا الرواية طريق التخلص منها؟ لا أظنّ ذلك. |
Ein Roman besteht aus einer Szene nach der anderen und die Geschichte unseres Lebens braucht ebenfalls einen Bogen. | TED | الرواية تحتاج المشهد متبوعا بمشهد آخر حتّى تُنبنى، و الأمر مشابه بالنّسبة لحياتنا. |
Der Roman umfasst zwei Bände und folgt Don Quijote auf seinen Reisen durch Zentral- und Nordspanien, wo er gegen die Kräfte des Bösen kämpft. | TED | نُشرت الرواية على جزئين، تحكي الرواية قصة دون كيخوتي خلال أسفاره في وسط وشمال أسبانيا محارباً قوى الشر. |
Der Roman wurde 1953 veröffentlicht, auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges. | TED | نُشرت الرواية في عام 1953، في ذروة الحرب الباردة. |
Der Roman folgt seiner Heldin Esther, als sie in eine schwere depressive Phase gerät. Er schildert aber auch boshaft und geistreich versnobte Modepartys und Rendezvous mit farblosen Männern. | TED | تسرد الرواية قصة البطلة إستر، وهي تنزلق إلى نوبة اكتئاب حادة، ولكنها تتضمن أيضاً مشاهد ظريفة وخبيثة وتصور بدهاء حفلات الأزياء ومواعيد غرامية مع رجال مملين. |
Das ist wie der Nebel in einem Viktorianischen Roman zum Einsatz kommt. | TED | وهذا يشبه الى حد بعيد ما ورد في الرواية الفكتورية التي ذكرت الضباب بنفس هذا الأسلوب. |
Die industrielle Revolution hat den Roman für immer verändert. | Open Subtitles | غيرت الثورة الصناعية وجه الرواية الحديثة إلى الأبد |
Das Buch war so erfolgreich, dass die Leser nach mehr verlangten. | TED | تمتعت الرواية بقبول واسع لدرجة أن القُراء طالبوا بالمزيد. |
Nein, damit bin ich fertig. Ich schreibe jetzt ein Buch zum Film. Warum... | Open Subtitles | كلا، كلا، لقد أنهيت ذلك منذ يومين أنا أعمل على تحويل الرواية إلى فيلم |
- obwohl es als romantisches Buch angedacht ist. | Open Subtitles | تأصلت بشكل قوي بالرومانسية قرأتِ الرواية ؟ |
Der schwarze Humor des Romans stammt nicht nur aus diesem teuflischen Unheil sondern auch aus dem Hintergrund, vor dem es abläuft. | TED | ولا يأتي جُل مزاج الرواية السوداوي من هذا الأذى الشيطاني وحسب وإنما من خلفية وقوع هذه الأحداث. |
Wie soll ich die Geschichte überprüfen, ohne mein Wort zu brechen? | Open Subtitles | كيف أستطيع توضيح الرواية والحقائق دون الأخلال بثقته ووعدى ؟ |
Das "H" ist stumm. Hat er das auch geschrieben? | Open Subtitles | ـ الحرف الأول صامت ـ هل كتب تلك الرواية أيضا؟ |
Die fesselnde und brillante Romanfassung meines Lieblingsvideospiels. | Open Subtitles | هذه الرواية الآسرة والعبقرية التي تحكي قصة لعبة الفيديو المفضلة لدي |
Die Handlung des Buches umfasst zwei Jahrhunderte von Revolution. Und dann, plötzlich, | News-Commentary | تمتد أحداث الرواية لقرنين من الثورة، ثم فجأة... |