Er befürwortet eine proaktive Rolle des politischen Direktoriums in dieser Hinsicht. | UN | ويؤيد المجلس اضطلاع المديرية السياسية بدور استباقي في هذا الصدد. |
Die Vertragsstaaten garantieren Menschen mit Behinderungen die politischen Rechte sowie die Möglichkeit, diese gleichberechtigt mit anderen zu genießen, und verpflichten sich, | UN | تضمن الدول الأطراف للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق السياسية وفرصة التمتع بها على قدم المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي: |
Der Sicherheitsrat bekundet seine Entschlossenheit, nach Möglichkeit die politischen Voraussetzungen für das Nichtwiederaufleben eines jeweiligen Konflikts zu schaffen, bevor er einen Friedenssicherungseinsatz abzieht. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على السعي إلى إيجاد الظروف السياسية لعدم تكرار نزاع معين قبل سحب أي عملية لحفظ السلام. |
Referent/-in für politische Angelegenheiten im Büro des Leitenden Stellvertretenden Sonderbeauftragten des Generalsekretärs; | UN | موظف للشؤون السياسية في مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام؛ |
Obschon einige Fortschritte erzielt wurden, fehlt den Parteien nach wie vor der notwendige politische Wille, sich auf eine umfassende politische Regelung zuzubewegen. | UN | ورغم إحراز قدر من التقدم، ما زالت الأطراف تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما نحو إيجاد تسوية سياسية شاملة. |
Wir waren an politischen Krisen beteiligt, aber die hier kann nicht mehr politischer werden. | Open Subtitles | لقد حصلنا على نصيبنا من الأزمات السياسية لكن هذه أزمة سياسية ضخمة للغاية |
Ich habe mein Leben als Kriegerin verbracht für die Belange der Frauen, mit der Arbeit in politischen Kampagnen und als Umweltaktivistin. | TED | لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة |
Ich finde es bedauernswert, dass die politischen Hauptlager Emotionen nur sehr wenig Aufmerksamkeit schenken. | TED | أعتقد أنه لمن المؤسف أن النظرية السياسية السائدة تبدي اهتمامًا قليلًا جدًا للعواطف. |
Gut zu wissen, dass er sich um die großen politischen Probleme kümmert. | Open Subtitles | جيد لرؤيته وهو يتحدث عن اهتمامته على القضايا السياسية الكبيرة لليوم |
Ansprüchen zu genügen? Das hier darf auf keine politischen Ansprüche eingehen. | Open Subtitles | حسناً، لا يجب أن يكون ضمن المعايير السياسية لأيّ أحد. |
Angesichts der Anklage und der politischen Lage... sollten wir damit rechnen. | Open Subtitles | ونظراً لطبيعة القضية وللظروف السياسية الحالية، يجب أن نتوقع ذلك |
Seiner Ansicht nach stellen diejenigen, die dieses Programm zu behindern suchen, eine Bedrohung für den politischen Prozess in der Demokratischen Republik Kongo dar. | UN | ويعتبر أن من يحاولون عرقلة هذا البرنامج يشكلون تهديدا للعملية السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Bestimmte Themen kehren immer wieder: Gerechtigkeit, Loyalität, Gewalt, Tod, politische und soziale Themen, Freiheit. | TED | بعض المحاور تستمر في الظهور العدالة، الوفاء، العنف، الموت، المواضيع السياسية والاجتماعية الحرية. |
Wir können nicht auf die Trockenheit warten, die Australien hatte, um unsere politische Kultur zu verändern. | TED | لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية |
Tatsächlich war es nicht seine revolutionäre politische Gesinnung, für die Galois berühmt war. | TED | في حقيقة الأمر، لم تكن الثورية السياسية ما كان معروفا به ڴالوا. |
Den Kampf gegen die globale Erwärmung, gegen politische und soziale Unruhen. | Open Subtitles | منأجلشيءما، نحارب ضد ظاهرة الاحتباس الحراري. ضد الإضطرابات السياسية والاجتماعية. |
Die Gesellschaft würde argumentieren, dass politische Korrektheit ein klarer Ausdruck des demokratischen Schutzes von Minderheiten ist. | Open Subtitles | أعتقد أن المجتمع يدعي أن اللياقة السياسية هو تعبير بالغ الدقة للديمقراطية التي تهم الأقليات |
Er hat keine politische Macht mehr, also will er alles aufdecken. | Open Subtitles | قد خسر كلّ قواه السياسية لذا فاختار القوة النووية: فضحنا |
Darüber hinaus kann eine erweiterte Feldpräsenz des OHCHR an sich dazu beitragen, Chancen zur Beilegung von Konflikten zu eröffnen, da ein Dialog mit den kriegführenden Parteien über Menschenrechtsfragen den Weg für die Erörterung politischer Fragen bereitet. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون من شأن توسيع وجود المفوضية بالميدان في حد ذاته تهيئة فرص تسوية الصراعات، حيث إن المشاركة مع المتحاربين في قضايا حقوق الإنسان يفتح المجال أمام مناقشة القضايا السياسية. |
Zur Zeit bin ich mehr daran interessiert, eine Terroristin zu fangen als Politik zu spielen. | Open Subtitles | حسنا , حتي الآن أنا مهتم أكثر بالقبض علي الأرهابية بدلا من الأراء السياسية |
Die Antwort hängt davon ab, wie wir uns gemeinsam politisch entscheiden. | TED | يكمنُ الجواب في الإختيارات السياسية والتي علينا إتخاذها بشكل جماعي. |
Ich kämpfe um mein Leben. Nicht um mein politisches. Mein Leben. | Open Subtitles | أنا أقاتل من أجل حياتى وليس من أجل حياتى السياسية فحسب |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass versucht werden muss, Proliferationsprobleme mit friedlichen Mitteln auf politischem und diplomatischem Weg zu lösen. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة السعي إلى حل مشاكل الانتشار بالوسائل السلمية من خلال القنوات السياسية والدبلوماسية. |
Mit der an sich noblen Idee, Politiker zur Rechenschaft zu ziehen, um ihnen zu zeigen, dass wir Opportunismus in der Politik nicht tolerieren, könnten wir das verlieren. | TED | ويمكننا أن نفقد ذلك بذات الفكرة النبيلة و هي جعل الناس مسؤولين بإظهار الناس أنهم لن يتسامحوا بشأن الانتهازية السياسية |
Ich habe Politikwissenschaften studiert und wollte in den Staatsdienst. | Open Subtitles | تخرجت من كلية العلوم السياسية كنت أريد العمل لصالح الحكومة |
Die Politikerin? Wie läuft es so? | Open Subtitles | المرأة السياسية ، كيف تجري الأمور ؟ |