500 Millionen Menschen wohnen in den Wüsten der Erde - mehr als die Gesamtbevölkerung Europas. | Open Subtitles | خمسمئة مليون من البشر يقطنون الصحاري أي أكثر من مجموع سكان قارة أوروبا بالكامل |
Das war beliebt, bevor die Wüsten die letzten Agave-Pflanzen verschlungen haben. | Open Subtitles | وكانت شعبية مرة أخرى قبل الصحاري ابتلعت النباتات الصبار الماضية. |
Jeder bietet mikrobiellen Kulturen einen anderen Lebensraum: Angefangen von den trockenen Wüsten unserer Haut über die Dörfer auf unseren Lippen, bis zu den Städten in unserem Mund. | TED | كل جسم هو مسكن مختلف لمجتمعات الميكروبات: من الصحاري القاحلة بجلودنا، للقرى على شفاهنا، والمدن في أفواهنا. |
Ich habe einen Künstler besucht, Michael Heizer, irgendwo draußen in der Wüste bei Las Vegas. | TED | كنت أقوم بزيارة مع إحدى الفنانين، مايكل هيزر إلى إحدى الصحاري قرب لاس فيغاس |
Fossiles Wasser macht Getreideanbau in der Wüste möglich, um die lokale Bevölkerung zu ernähren. | Open Subtitles | والمياه الجوفية هذه تساعد على إرواء هذه الصحاري لتوفير الطعام لسكان هذه المناطق |
Die Berge und der Sand sehen alle gleich aus und wir werden uns verirren. | Open Subtitles | فالجبال و الصحاري المنبسطة، تبدو هناك بنفس الشكل. |
Nicht dass Dinosaurier vornehmlich in Wüsten gelebt hätten; sie lebten auf jeder Landmasse und in jeder vorstellbaren Umgebung. | TED | هذا لا يعني أن الديناصورات كانت تعيش في الصحاري قفط، بل عاشت على جميع كتل اليابسة وفي كل البيئات والتي يمكن تخيلها. |
Ich bin eher an der ungewissen Zukunft der Meeresstrände, der Wüsten und der Kinder interessiert. | Open Subtitles | أنا مهتمٌّ بالمستقبل الغامض لشواطئِ البحار الصحاري و الأطفال |
Durch Wüsten, die Frauen meines Landes zu Fuß durchqueren könnten. | Open Subtitles | في الصحاري أولائك النِساءِ مِنْ بلادي يُمْكِنُهم أَنْ تَعْبرَوها مشياً على الأقدام. |
Aber es ist auch ein riesengroßes Land mit vielen Wüsten. | Open Subtitles | وإنما هو بلد كبير ضخم جدا مع الكثير من الصحاري. |
- Ihr müsst Schluchten durchqueren, durch Wüsten gehen, über tosende Gewässer und vereiste Bergketten hin zu einem Ort, den noch nie ein Zwerg zuvor betreten hat. | Open Subtitles | الصحاري الجافة المياه الهائجة على قمم الجبال الجليدية |
Und wenn alle, dich eingeschlossen, tot sind und sie die Stadt ausgeblutet haben, werden sie in die Berge ziehen, zu den Leuten in den Wüsten und Ebenen. | Open Subtitles | وتخلى المدينة منكم سيتحركون نحو الجبـال إلى الحشود التي تسكن الصحاري و السهول |
In der Wüste sind die Betriebskosten hoch, da Wasser selten ist. Die samenfressenden Wüstenameisen, die ich erforsche, müssen Wasser verbrauchen, um Wasser zu bekommen. | TED | في الصحاري، تكلفة التشغيل عالية لقلة الماء، والنمل آكل البذور الذي درسته في الصحاري يجب عليه أن ينفق الماء ليحصل على الماء. |
In der Wüste steigt das Queck- silber auf über 46 Grad." | Open Subtitles | الصحاري يُمْكِنُ أَنْ تَتوقّعَ حرارة تزيد على115درجة |
Weißt du, warum es diese Städte in der Wüste gibt? | Open Subtitles | هذه المدن في الصحاري هل تعلم لماذا وصلو الى هناك |
Kerle die für ihr Land in einer Wüste kämpfen. | Open Subtitles | رجالٌ يقاتلون في الصحاري دفاعاً عن بلادهم |
- Krass. Ich dachte, die Wüste ist krass. Das Meer ist psycho. | Open Subtitles | كنت أتوقع ان الصحاري مجنونه أصبح المحيط أكثر جنوناً يارجل |
Wieso wurde ich dann alleine ausgesetzt, um durch glühend heißen Sand zu gehen, | Open Subtitles | لماذا أقصيتُ وحيداً مُنعزلاً إذن؟ سائراً على الصحاري الملتهبه |
Sie bringen sie in das Nest von den großen Vögeln und fliegen über den Sand davon. | Open Subtitles | إنهم يأخذونهم إلى "عش الطيور العملاقة"، و يطيرون بهم عبر الصحاري. |
Wir müssen uns hinter den großen Sand begeben. | Open Subtitles | علينا أن نبحث وراء "الصحاري العظيمة". |
Lass mich nicht hungern und mich nicht verirren in dunklen Wäldern und kalten Bergen. | Open Subtitles | لا تدعني أموت عطشاً أو أظل في الصحاري أو الجبال الباردة |