Weder das FBI noch die örtliche Polizei sollen der Presse etwas sagen, was die Fluglinie betrifft. | Open Subtitles | . ؟ لا اريد ان يتسرب هذا الخبر باى وسيلة الى المباحث الفيدرالية او الصحافة |
Hammond kriegt seine Stelle wieder oder die Presse kriegt die Diskette. | Open Subtitles | إجعلهم يعيدون تعيين هاموند أو سيذهب هذا القرص إلى الصحافة |
Wenn die Presse das erfährt, wird es für alle Beteiligten sehr hässlich. | Open Subtitles | و بمجرد أن تعرف الصحافة بالموضوع سوف يتضخم و يصبح قبيح |
Die Presse und Öffentlichkeit zeigen ein eifriges Interesse an diesem Fall. | Open Subtitles | لقد أظهرَت الصحافة و الرأي العام اهتماماً كبيراً بهذه القضية |
Ich will mit der Presse reden. Ich will denen alles erzählen. | Open Subtitles | أريد أن أتحدث مع الصحافة أريد أن أخبرهم بكل شيء |
Aber wenn ich es gefunden hab' wird die Presse es auch rauskriegen. | Open Subtitles | ولكن كوني وجدته، فإن ذلك لن يكون بعيد المنال عن الصحافة |
Bei der Presse sind Sie der Manager, beim Hausaufgabenhelfen sind Sie der Dad. | Open Subtitles | عندما تتعامل مع الصحافة تكون مديرها عندما تساعدها بحل الواجب تكون أبوها |
Sie waren ein mittelmäßiger Detektive, bevor die Presse sie in die Finger bekam. | Open Subtitles | لقد كنت محقّقة ذات مستوى متوسط قبل أن تقع عين الصحافة عليك |
Die Presse interessiert sich meistens nur für Stürze, gebrochene Knochen... und die Kosten Ihrer Show. | Open Subtitles | تركز الصحافة غالباً على الحوادث و تكسر العظام هل هناك أثمان أخرى لم تفعله |
Die Presse hat ihren großen Tag, seit sie den Fotografen schlugen. | Open Subtitles | تقضي الصحافة يوماً ميدانيّاً مفتوحاً منذ أن ضربتِ ذلك المصوّر |
Diese Fotos wurden geschossen, bevor jemand von der Presse am Tatort sein konnte. | Open Subtitles | لكن هذه الصور قد التقطت قبل تمكن الصحافة من الوصول لعين المكان. |
Ich belog die Presse in den letzten zwei Jahren, um ihn zu schützen. | Open Subtitles | ليرفع أحدكم الصوت للعامين الماضيين، كنت أكذب على الصحافة من أجل حمايته |
Sollte er den Posten behalten wollen, soll er sich von der Presse fernhalten. | Open Subtitles | وإن أراد أن يحتفظ بتلك الوظيفة، فيجدر به الإبتعاد عن الصحافة. لتذهب. |
Das sind Brasilianer, anfällig für politische Bestechung, spionieren und Klatsch an die Presse weitergeben. | Open Subtitles | ولا حتى أمن القنصليّة؟ هُمْ برازيليّون، عُرضة للرشوة السياسيّة، التجسّس، وتغذية الصحافة بالإشاعات. |
Er wollte nicht, dass ihn die Presse in der Badehose sieht. | Open Subtitles | لقد بُنيّ هذا النفق حتى لاترى الصحافة سيرهُ مع عشيقاتهُ |
Wir können der Presse nicht aus dem Weg gehen, wenn Sie unterwegs sind. | Open Subtitles | يجب أن تعمل من هنا، لا يمكننا تفادي الصحافة إذا ما خرجت. |
Wenn sie von allein zurücktritt, gibt es keinen Grund, die Presse einzuweihen. | Open Subtitles | إذا كانت ستتنحى عن اتفاقها ، ليس هناك سبب لإشراك الصحافة |
Auch muss der "präventive Journalismus" gefördert werden. | UN | وهنالك حاجة أيضا إلى ترويج “الصحافة الوقائية”. |
Der Sender Neo-Tokyo schützt die Pressefreiheit und berichtet über die Situation unter dem Militärrecht. | Open Subtitles | إذاعة نيو طوكيو تغطّي حصريًّا الأخبار، على رغم القانون العسكري باسم حرّيّة الصحافة. |
Wir waren Kollegen, damals, als es noch die Pacific Free Press gab. | Open Subtitles | كنا زملاء ، إذا عدنا إلى أيام الصحافة الحرة في المحيط الهادئ |
Als ich mit Journalismus begann, bei Financial Times vor 20 Jahren, war es sehr sehr aufregend mit anzusehen, wie jemand die Zeitung las. | TED | عندما بدأت في الصحافة فايننشال تايمز، قبل 20 سنة مضت كانت مثيرة جدا لترى أحدهم يقرأ الصحيفة |
Bekommen die Medien Wind davon, leugnen wir alles. | Open Subtitles | إذا اشتمّت الصحافة شيئاً, فسوف ننكر الأمر. |
Ich hab Ahnung vom Leben, erforsche die Dinge. Als Journalist lebst du in der Realität. | Open Subtitles | افهم في الحياة , اكتشف الاشياء في الصحافة, انت علي اتصال بالحقيقة |
Ich habe gelernt, dass es unfair ist, eine Affäre mit einer Journalistin zu haben. | Open Subtitles | هذه التجربة علمتني درس مهم القيام بعلاقة جنسية مع أعضاء الصحافة فقط غير عادل. |
Seit dem 11. September war fast jeder Artikel über nationale Sicherheit das Ergebnis davon, dass ein Whistleblower zu einem Journalisten ging. | TED | تقريباً ومنذ احداث الحادي عشر من سبتمبر كل قصة هامة حول الأمن القومي كانت نتائج لفضح الفساد عن طريق الصحافة والاعلام. |
Alle Zeitungen, selbst "L'Humanité", verlangten, ihn zu unterdrücken. | Open Subtitles | كل الصحف، حتى الصحافة الشيوعية أرادت سحقها |