| Man braucht jemanden mit Zugang, der den Papierkram macht und es dann vertuscht. | Open Subtitles | لذا أنت تحتاج شخص ما له الصلاحية ليضع المراجعة عن طريقه, ثم يتستر عليها. |
| Green hatte Zugang zu ihrer DNS. Sie hätte das leicht tun können. Ich setze auf sie. | Open Subtitles | أراهن أن جرين لها الصلاحية لأخذ عينتها بسـهولة |
| Ich frage mich, wer dem Pflegeheim die Erlaubnis gab, | Open Subtitles | أنا أتسائل من هو من أعطى الصلاحية لدار الرعاية |
| Wenn ich jemals wieder von der Reservierung, Sie haben meine Erlaubnis, mich aus. | Open Subtitles | لو أنني أوقفت الحجز فلديك الصلاحية بإخراجي من العملية |
| Wenn Sie mir die Befugnis geben, strategische Entscheidungen zu treffen, werden die Ihnen nicht gefallen. | Open Subtitles | إذا منحتوني الصلاحية لإتخاذ قرارات إستراتيجية، لن يعجبهم ذلك |
| Diese unumgänglich verschwenderische Folge des Systems könnte man auch "immanente Veralterung" nennen. | Open Subtitles | هذا الإسراف والإهدار الناتج عن النظام، من الممكن تسميته: "تحديد الصلاحية الذاتي". |
| Es wurde kein Gesetz verabschiedet, das die Nutzung dieser Techniken autorisiert. Wegen der so kreierten Macht und des großen Missbrauchspotentials ist eine gut informierte öffentliche Debatte aber unverzichtbar. | TED | لا يوجد قانون تم إقراره يعطي الصلاحية لتلك التقنية بالتحديد وبسبب قوة وامكانية إساءة استعمالها فإنة واجب أن نناقش ذلك مع الشعب. |
| Er hat ungehinderten Zugang zum G8-Gipfel in Toronto. Morgen. | Open Subtitles | لديه الصلاحية الكاملة للدخول الى تورنتو غدا |
| - Der Beweiskette zufolge gab es nur zwei Beamte die Zugang dazu hatten. | Open Subtitles | طبقا لسلسلة الأدلة، هناك ضابطين فقط لهم الصلاحية بالوصول. |
| Welcher Ihnen Zugang zu den Giften verschaffte, welche zum Töten von drei Marines benutzt wurden. | Open Subtitles | مما يمنحك الصلاحية للسموم التي إستعملت لقتل ثلاثة جنود بحرية. |
| Sie hatten die Zeit, Major, und den Zugang. | Open Subtitles | كنت تملك الوقت أيّها الرائد، وكنت تملك الصلاحية. |
| Das sind die Schlüsselkarten, die ihnen Zugang zum obersten Stockwerk des Gebäudes geben. | Open Subtitles | هذه البطاقات التي تعطيعهم الصلاحية للوصول للطابق العلوي من المبنى |
| - Er hat Zugang zu den höchsten Ebenen der Politik | Open Subtitles | لديه الصلاحية للدخول أكثر الأماكن حساسية علي مستوي السياسة. |
| Du hast keine Erlaubnis deine eigenen Entscheidungen zu fällen. | Open Subtitles | ليست لديك الصلاحية لاتخاذ قرارتك بنفسك |
| Sir, ersuche Erlaubnis für Toilettengang. | Open Subtitles | سـيدي أخذ الصلاحية لمكالمة القيادة |
| Der NCIS wurde hinzugezogen, weil keine andere Bundesermittlungsbehörde eine Erlaubnis hat, um die Chimera zu betreten. | Open Subtitles | تمّ إستدعاء شعبة البحرية لأنّه لا توجد وكالة تحقيق فيدرالية أخرى تملك الصلاحية لصعود (كايميرا). |
| Es wird mich wenig Überredungskunst kosten, dass sie mir in Abwesenheit... des Papstes die Erlaubnis und die Befugnis erteilen... ein endgültiges Urteil über die Annullierung Eurer Ehe zu sprechen. | Open Subtitles | ستكون مسألة إقناعهم سهلة بعض الشيء في ظل غياب البابا ليعطوني الصلاحية والسلطة لأتخذ القرار النهائي بشأن إبطال زواج جلالتك |
| - Wie schlimm war es? - Ich habe nicht die Befugnis darüber zu sprechen. | Open Subtitles | لا أملك الصلاحية بالتحدث في الموضوع |
| Geplante Veralterung ist das Rückgrat der eigentlichen | Open Subtitles | "تحديد الصلاحية المتعمد" هو العامود الفقري لإستراتيجية السوق |
| Artikel zu produzieren, gibt es zusätzlich die geplante Veralterung, weil man erkannt hat, dass es umso schlechter für den zyklischen Konsum - und somit für die Wirtschaft - ist, je länger ein Produkt funktionsfähig bleibt. | Open Subtitles | أمتن وأكثر البضائع فعالية، فإن "تحديد الصلاحية المتعمد" يدرك تماما أنه كلما تظل البضاعة صالحة للإستخدام لفترة أطول |
| Aber ich bin autorisiert, den Doktor zu eliminieren. | Open Subtitles | ولكن لديّ الصلاحية بأن أقضي علي الطبيب |