"الصلاحية" - Translation from Arabic to German

    • Zugang
        
    • Erlaubnis
        
    • Befugnis
        
    • Veralterung
        
    • autorisiert
        
    Man braucht jemanden mit Zugang, der den Papierkram macht und es dann vertuscht. Open Subtitles لذا أنت تحتاج شخص ما له الصلاحية ليضع المراجعة عن طريقه, ثم يتستر عليها.
    Green hatte Zugang zu ihrer DNS. Sie hätte das leicht tun können. Ich setze auf sie. Open Subtitles أراهن أن جرين لها الصلاحية لأخذ عينتها بسـهولة
    Ich frage mich, wer dem Pflegeheim die Erlaubnis gab, Open Subtitles أنا أتسائل من هو من أعطى الصلاحية لدار الرعاية
    Wenn ich jemals wieder von der Reservierung, Sie haben meine Erlaubnis, mich aus. Open Subtitles لو أنني أوقفت الحجز فلديك الصلاحية بإخراجي من العملية
    Wenn Sie mir die Befugnis geben, strategische Entscheidungen zu treffen, werden die Ihnen nicht gefallen. Open Subtitles إذا منحتوني الصلاحية لإتخاذ قرارات إستراتيجية، لن يعجبهم ذلك
    Diese unumgänglich verschwenderische Folge des Systems könnte man auch "immanente Veralterung" nennen. Open Subtitles هذا الإسراف والإهدار الناتج عن النظام، من الممكن تسميته: "تحديد الصلاحية الذاتي".
    Es wurde kein Gesetz verabschiedet, das die Nutzung dieser Techniken autorisiert. Wegen der so kreierten Macht und des großen Missbrauchspotentials ist eine gut informierte öffentliche Debatte aber unverzichtbar. TED لا يوجد قانون تم إقراره يعطي الصلاحية لتلك التقنية بالتحديد وبسبب قوة وامكانية إساءة استعمالها فإنة واجب أن نناقش ذلك مع الشعب.
    Er hat ungehinderten Zugang zum G8-Gipfel in Toronto. Morgen. Open Subtitles لديه الصلاحية الكاملة للدخول الى تورنتو غدا
    - Der Beweiskette zufolge gab es nur zwei Beamte die Zugang dazu hatten. Open Subtitles طبقا لسلسلة الأدلة، هناك ضابطين فقط لهم الصلاحية بالوصول.
    Welcher Ihnen Zugang zu den Giften verschaffte, welche zum Töten von drei Marines benutzt wurden. Open Subtitles مما يمنحك الصلاحية للسموم التي إستعملت لقتل ثلاثة جنود بحرية.
    Sie hatten die Zeit, Major, und den Zugang. Open Subtitles كنت تملك الوقت أيّها الرائد، وكنت تملك الصلاحية.
    Das sind die Schlüsselkarten, die ihnen Zugang zum obersten Stockwerk des Gebäudes geben. Open Subtitles هذه البطاقات التي تعطيعهم الصلاحية للوصول للطابق العلوي من المبنى
    - Er hat Zugang zu den höchsten Ebenen der Politik Open Subtitles لديه الصلاحية للدخول أكثر الأماكن حساسية علي مستوي السياسة.
    Du hast keine Erlaubnis deine eigenen Entscheidungen zu fällen. Open Subtitles ليست لديك الصلاحية لاتخاذ قرارتك بنفسك
    Sir, ersuche Erlaubnis für Toilettengang. Open Subtitles سـيدي أخذ الصلاحية لمكالمة القيادة
    Der NCIS wurde hinzugezogen, weil keine andere Bundesermittlungsbehörde eine Erlaubnis hat, um die Chimera zu betreten. Open Subtitles تمّ إستدعاء شعبة البحرية لأنّه لا توجد وكالة تحقيق فيدرالية أخرى تملك الصلاحية لصعود (كايميرا).
    Es wird mich wenig Überredungskunst kosten, dass sie mir in Abwesenheit... des Papstes die Erlaubnis und die Befugnis erteilen... ein endgültiges Urteil über die Annullierung Eurer Ehe zu sprechen. Open Subtitles ستكون مسألة إقناعهم سهلة بعض الشيء في ظل غياب البابا ليعطوني الصلاحية والسلطة لأتخذ القرار النهائي بشأن إبطال زواج جلالتك
    - Wie schlimm war es? - Ich habe nicht die Befugnis darüber zu sprechen. Open Subtitles لا أملك الصلاحية بالتحدث في الموضوع
    Geplante Veralterung ist das Rückgrat der eigentlichen Open Subtitles "تحديد الصلاحية المتعمد" هو العامود الفقري لإستراتيجية السوق
    Artikel zu produzieren, gibt es zusätzlich die geplante Veralterung, weil man erkannt hat, dass es umso schlechter für den zyklischen Konsum - und somit für die Wirtschaft - ist, je länger ein Produkt funktionsfähig bleibt. Open Subtitles أمتن وأكثر البضائع فعالية، فإن "تحديد الصلاحية المتعمد" يدرك تماما أنه كلما تظل البضاعة صالحة للإستخدام لفترة أطول
    Aber ich bin autorisiert, den Doktor zu eliminieren. Open Subtitles ولكن لديّ الصلاحية بأن أقضي علي الطبيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more