Ich habe dazu eine kleine Berechnung gemacht. Der wirtschaftliche Schaden für jeden, der das tun würde, | TED | وقد أجريت بعض الحسابات على ذلك. الضرر الإقتصادي الذي ينجم عن قيام كل واحد بهذا |
Hier sieht man, wie sich der Schaden in der Materialstruktur zeigt. | TED | هنا يمكن أن نرى كيف يظهر الضرر في المادة حقيقة |
Mit anderen Worten, der Schaden wird nicht von den Maschinen angerichtet oder den Strahlungen, | TED | بعبارات أخرى، الضرر الدي تسببه ليس من فعل الآلات في الحقيقة أو الإشعاعات. |
unter Hinweis auf den Entwurf von Artikeln über die Verhütung grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, | UN | وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، |
Er ist dehydriert, aber er hat wohl vor allem seelischen Schaden genommen. | Open Subtitles | إنه بخير ولكنني أعتقد أن الضرر عاطفيّ أكثر من كونه طبيعيّ |
Ja, gut, die erste Frage ist, welchen Schaden hat die Kugel genau angerichtet? | Open Subtitles | أجل، حسنا، السوال الأول هو: ما الضرر الذي أحدثته تلك الرصاصة بالضبط؟ |
Der Schaden kann nicht dauerhaft sein, wenn sich zwei so sehr lieben wie Sie. | Open Subtitles | الضرر لا يمكن أن يكون متعذر الإصلاح. عندما يحب الرجل والمرأة مثل حبكما. |
Je nach dem was ihn getroffen hat, könnte es noch mehr Schaden verursachen. | Open Subtitles | اعتمادا على ما عصفت به، هل يمكن أن تفعل المزيد من الضرر. |
Ich sollte es sein, die den Schaden an meinen Freunden behebt, nicht du. | Open Subtitles | أنا من كان عليها إصلاح الضرر من أجل أصدقائي، من أجلك أنت |
Wie viel explosive Flüssigkeit braucht es, um so einen Schaden anzurichten? | Open Subtitles | كم من السوائل المتفجرة تحتاج لتقوم بمثل هذا الضرر ؟ |
Ihre Aussage kann Ihrer Frau sehr Schaden. Das ist es nicht wert. | Open Subtitles | أعني الضرر الذي يمكن أن تسببه شهادتك لزوجتك لا يستحق المجازفة |
Immer kleinere Gruppen von Personen können immer größeren Schaden anrichten, ohne dabei die Unterstützung durch einen Staat zu benötigen. | UN | ويمكن لأعداد أقل وأقل من الأشخاص أن يُلحقوا أقدارا متزايدة كثيرا من الضرر دون دعم أي دولة. |
Aber als Architektin sah ich, wieso ein Gefängnis der schlechteste Gebäudetyp war, den wir errichten konnten, um den Schaden, den wir uns gegenseitig zufügen, anzugehen. | TED | ولكن كمعمارية، ما كنت أراه كيف أن السجن هو أسوأ نوع من المباني قمنا باختراعه لمعالجة الضرر الذي نسببه لبعضنا البعض. |
Es hat einen sehr hohen Nutzen, diesen Schaden zu verhindern. | TED | تحتوي تلك الفكرة على أدواتٍ جيدة لمنع ذلك الضرر. |
Wenn also der Körper einen Schaden an einem Organ bemerkt, und er dann Krebs einleitet, erscheint das fast wie eine Reparaturreaktion. | TED | لذا اذا استشعر الجسم ضرراً لأي عضو ومن ثم يبدأ السرطان، كأنّه استجابه لترميم الضرر. |
Warum sind die Schäden am Pentagon unvereinbar mit einer Boing 757? | Open Subtitles | لماذا الضرر فى البنتاجون متناقض تماما مع البوينج الـ 757 |
Aber warum sollten sie sich all diese Mühe machen oder all diese Schäden verursachen? | Open Subtitles | لكن لِمَ قد يريدون أثارة كل هذه المشاكل او التسبب بهذا الضرر ؟ |
Aber es gab einige Komplikationen, einige Schäden, die wir nicht ganz beheben konnten. | Open Subtitles | ولكن كانت هناك بعض المضاعفات بعض الضرر لم نتمكن من إصلاح بالكامل |
Der Organschaden ist schlimm, als wären die Jungs erstickt, war was ist mit den Bläschen? | Open Subtitles | الضرر للأعضاء كان كبيرا جدا و كأن الصبية قد خنقوا لكن ماذا عن الحروق؟ |
Sie wurde als antisemitisch verurteilt, löste weltweite Empörung aus, Entschuldigungen und viel Schadensbegrenzung seitens der Times. | TED | واتهمت الصحيفة بمُعاداة السامية، أثار ذلك غضبًا عارمًا، واعتذارات، والكثير من النيويورك تايمز لتخفيف الضرر. |
Ich glaube nicht, dass Erstechen diese Art von Verletzung hervorrufen würde. | Open Subtitles | لا أعتقد أن طعنة قد تسبب هذا النوع من الضرر |
Die einzige Beschädigung der äußeren Wand ist ein einzelnes Loch mit einem Durchmesservon nicht mehr als 4.80 Meter. | Open Subtitles | الضرر الوحيد فى الحائط الخارجى هو ثقب واحد قطرة لا يزيد عن 16 قدم |
Wie kann ein einzelner nackter Pakistani nur so viel Scheiße bauen? | Open Subtitles | كيف بامكان صبي باكستاني عاري باحداث كل هذا الضرر ؟ |
Das ist die Konsequenz der Zerstörung von mehr als einem Drittel des Gehirns auf der rechten Seite durch den Schlaganfall. | TED | تلك هي نتيجة الضرر الناتج من الصدمة في أكثر من ثلث الدماغ من الجزء الأيمن |
Ihre Lungen sind stabil, die Nerven zum Herzen und den Armen sind nicht betroffen, aber die Verletzungen an den Beinen könnten schwerwiegend sein. | Open Subtitles | رئتيها بخير. القلب والأعصاب المتحكمة في الأطراف العليا لم تتأثر. ولكن الضرر سيكون شاملا لأرجلها. |
Wir haben nicht mehr viel Zeit, bevor die Schädigung permanent wird. | Open Subtitles | ليس لدينا الكثير من الوقت قبل أن يصبح الضرر دائم |
Denn im Gegensatz zur vorherrschenden Meinung wollen sie uns nichts Böses. | Open Subtitles | ,وبعكس ما يعتقده الجميع هذا الامر لن يسبب لنا الضرر |
Schadenskontrolle, Sanitäter, im Backbord-Hangar melden. | Open Subtitles | وحدة تحكم الضرر , الوحدة الطبية بلغ عن حادثة بمرفا الهبوط |
Das ist nur eine vorübergehende Diagnose, doch es scheint, als wäre seine Wirbelsäule beschädigt. | Open Subtitles | هذا تقييم مبدأي ولكن يبدو أن هناك بعض الضرر الذي أصاب عموده الفقري |
Und wenn der Feind unser Freund ist, schadet es auch niemandem. | Open Subtitles | ولو تحول العدو الى صديق , اين يقع الضرر ؟ |
Die Fürsprecher des Konzepts der Schadensminderung akzeptieren, dass Drogen seit jeher Teil der Geschichte des Menschen sind und sind bestrebt, den Schaden zu minimieren, der durch ihre Herstellung und ihren Konsum verursacht wird. Einige lehnen diesen Ansatz lautstark ab und stempeln ihn, in den Worten des Vatikans, als „gegen das Leben“ ab. | News-Commentary | إن المدافعين عن مبدأ الحد من الضرر يتقبلون حقيقة مفادها أن المخدرات كانت دوماً جزءاً من تاريخ البشرية ويسعون إلى التخفيف من الأضرار الناجمة عن إنتاجها واستخدامها. ولكن هناك قِـلة صاخبة يرفضون هذا التوجه ويصفونه طبقاً لتعبير الفاتيكان بأنه ampquot;مناهض للحياةampquot;. |