Es fühlt sich an, als ob wir an einem Punkt sind, der mit tiefen Fragen zur Moral und der menschlichen Natur gefüllt ist. | TED | نشعرُ حقًا بأن الأرض التي نحن فوقها هي أرض مكتظة بالأسئلة العميقة حول الطبيعة البشرية والأخلاقية. |
Und das ist wie eine Stellschraube der menschlichen Natur. | TED | والأمر يظهر مثل إدارة قرص الطبيعة البشرية. |
Also lassen Sie uns einige der Dimensionen der menschlichen Natur betrachten, die Raum zu lassen scheinen für Verbesserung. | TED | دعونا نلقي نظرة على أبعاد الطبيعة البشرية التي تترك بعض المساحة للتطوير |
Die Linke glaubt meist, dass die menschliche Natur gut ist: Bring die Leute zusammen, reiß die Mauern ein und alles wird gut. | TED | ولذلك يعتقدُ اليساريون عامةً أن الطبيعة البشرية هي جيدة: تجمعُ الناس معًا وتهدمُ الجدران وسيكون كل شيء على ما يرام. |
Im Renaissance-Humanismus rückten europäische Intellektuelle statt Gott die menschliche Natur ins Zentrum der Welt. | TED | في عصر النهضة الإنسانية المُثقفون الأوروبيون وضعوا الطبيعة البشرية بدلًا من الرب في مركز نظرتهم إلى العالم. |
Ich wollte für den Rest meiner Tage die Natur der Menschen untersuchen. | Open Subtitles | .. و عزمت طوال المدة المتبقية لي ! أن أختبر بنية الطبيعة البشرية |
Papa ist ein Ausnahmetalent... in der Fleischverarbeitung gewesen, aber seine wahre Begabung hatte er... für die Natur des Menschen. | Open Subtitles | أبي كان أسطورة في مجال اللحوم ولكن عبقريته الحقيقية كان تكمن في الطبيعة البشرية |
Denn es liegt in der Natur des Menschen, nach persönlicher Erfüllung zu streben. | Open Subtitles | لأن الطبيعة البشرية هى السعى وراء كفايتى الشخصى تبا للبيئة |
Ich befürchte, hier haben wir eine weitere gute und schlechte Nachricht, denn die moralische Vorstellungskraft ist Teil der menschlichen Natur. | TED | وأخشى، أن يكون لدينا قصة أخرى من الأخبار الجيدة و الأخبار السيئة، وهو أن الخيال الأخلاقي جزء من الطبيعة البشرية. |
Zweitens halten wir es für sinnvoll, sich an der menschlichen Natur zu orientieren. | TED | الشيء الثاني في اعتقادنا ، هو أننا نعتقد بالرجوع للأصل في الطبيعة البشرية |
Das war für mich, einer Art Studentin der menschlichen Natur, ein echtes Rätsel. | TED | وهذا الأمر كان أشبه بالمعضلة الحقيقية بالنسبة لي كوني باحثة في الطبيعة البشرية. |
der menschlichen Natur könnten Verbesserungen gut tun. | Open Subtitles | الطبيعة البشرية يمكن أن تاخذ بالتأكيد بعض التحسينات |
Dadurch erreicht man, dass etwas in der menschlichen Natur freigelegt wird, was den Hass verringert und zu Respekt führt. | Open Subtitles | و عندما تفعل ذلك فأنت تثير شيئا في الطبيعة البشرية يجعل كراهيته لك تقل و احترامه يزيد |
Das liegt in der menschlichen Natur. | Open Subtitles | إنها الطبيعة البشرية , يا بافي, ويلو تحصل علي طعم لشئ قوي |
Der allgemeinte Punkt ist, dass wenn wir über Ökonomie nachdenken haben wir diese schöne Sicht auf die menschliche Natur. | TED | النقطة العامة هي أننا نفكر حول الإقتصاد بأن لدينا هذه النظرة الجميلة حول الطبيعة البشرية. |
Ich werde heute behaupten, dass Mitgefühl und die Goldene Regel in gewissem Sinn in die menschliche Natur eingebaut sind. | TED | سوف أقوم بمناقشة الليلة بأن الشفقة والقاعدة الذهبية هي، بمعنى آخر، مبنية في الطبيعة البشرية. |
... nur das Wesen der Menschen nicht. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية |
"Arbeit ist gegen die Natur des Menschen. Der Beweis ist, dass sie uns müde macht." | TED | "العمل هو ضد الطبيعة البشرية. البرهان أن العمل يجعلنا متعبين." |
Es ist kein Fehler in der Natur des Menschen, und keine geheime versteckte Verschwörung, die die Welt kontrolliert. | Open Subtitles | وليس عيباً في الطبيعة البشرية... وليست جمعية سرية متخفية تتحكم في العالم. |
Ihr Bauch war die Fabrik, was? Einer von denen, die auf menschlich machen sollen. | Open Subtitles | إنه من الذين صنعوا اّملا بالتوصل إلي الطبيعة البشرية. |