Wir haben keine zuverlässigen Daten aus der Vergangenheit für jedes Land der Welt, aber wir haben Daten für einige der reichesten Länder, die der OECD-Gruppe. | TED | والتي لا نملك الكثير منها لكل الدول حول العالم ولكن فحسب لبعض الدول الغنية و دول منظمة التعاون والتنمية |
Wir haben verloren, aber ich hab viele Yards eingeholt. | Open Subtitles | خسرنا في ذلك العالم ولكن قطعت مسافة طويلة |
Deinen TraumurIaub hast du ja schon längst in der Tasche, aber wie wär's mit einem funkeI-nageI-neuen-KameI? | Open Subtitles | وكل الكنوز في كل العالم ولكن عن ماذا أتحدث أنا؟ لنكن واقعيين هنا |
Erst denkt man, die Welt geht unter, aber mit Abstand betrachtet... | Open Subtitles | لفترة الأمر يبدو لك كنهاية العالم ولكن الصورة الأكبر |
Sie warten auf die Berufung. Es gab noch viel mehr, aber es ist nur eine Hand voll übrig. | Open Subtitles | ينتظرن لأن يتم استدعاء واحدة منهن لقد كان هناك العديد منهن حول العالم , ولكن |
Ich habe sie in diese Welt entlassen, aber hier ist kein Platz für uns. | Open Subtitles | لقد أطلقت سراح هؤلاء القوم ليخرجوا إلى العالم ولكن لم يكن لنا مكان في الخارج .. |
Ich hatte meinen Platz in der Welt noch nicht gefunden, aber dieses Finale war Bucks Platz. | Open Subtitles | لم اجد مكاني في العالم ولكن هذا النهائي كان مكان باك |
"oder Weltführerin, aber meine Mom ist definitiv meine Heldin." | Open Subtitles | أو قائدة في العالم, ولكن أمي بالتأكيد هي بطلتي |
Als ich zehn Jahre alt war, wollte ich unbedingt ein Luftgewehr, aber mein Vater wollte es nicht für mich besorgen. | Open Subtitles | عندما كنت في العاشرة من عمري أردت بندقية صيد أكثر من أي شئ في العالم ولكن ابي لم يقبل أن يأتي بها لي |
Ich habe viele großartige Abenteuer in dieser Welt erlebt... aber nichts konnte dieses Verlangen stillen. | Open Subtitles | حظيت بالعديد من المغامرات في هذا العالم ولكن لا شيء يضاهي تلك الرحلة |
Kopf runter! Ups. Das tut mir aber leid. | Open Subtitles | انتم ايها الاطفال تظنون ان لديكم كل الوقت في العالم , ولكن قريبا سوف املكه |
Es gäbe allen kleineren Jungs Hoffnung, aber solche Mädchen sind einfach nicht mit Jungs wie uns zusammen. | Open Subtitles | لأنك سوف تعطي أملاً لكل الأطفال الصغار حول العالم ولكن فتاة مثلها لا تتسكع برفقة أناس مثلنا |
Ich glaube nicht, dass ich bereit bin, ein neues Leben in die Welt zu setzen, aber... was, wenn ich nur noch die schrägen Eizellen habe? | Open Subtitles | لا أعتقد أننى مستعدة لجلب حياة اخرى الى العالم , ولكن ماذا ان كان كل البيض المتبقى هو البيض الفاسد ؟ |
Ich bin nicht der beste Vater, aber das würde ich nie tun. | Open Subtitles | انظر، لستُ أفضل أبٍ في العالم ولكن ما كنت لأفعل ذلك أبداً |
aber bevor wir anfangen, möchte ich sichergehen, dass du bereit bist, Jessica das anzutun. | Open Subtitles | اذا سأتبعك حتى نهاية العالم ولكن قبل ان نبدأ، اريد ان اتأكد |
Meine Frau hatte schon immer den Wunsch, die Welt zu verändern, aber ich begnüge mich zunächst mal damit, sie zu verstehen. | Open Subtitles | لطالما كانت زوجتي حريصة على تغيير العالم ولكن أهدأها أولًا حتى أفهم ما تعنيه |
Ich war zwar diejenige, die sich wegen des neuen Monsters Sorgen machte... aber ich muss sagen, es ist wohl auf unserer Seite. | Open Subtitles | أعلم بأنني التي قلقت لإطلاق مسخ آخر إلى العالم ولكن يجب أن أقول بأنه يبدو حليفاً لنا |
- aber wenn die NSA das Gesetz bricht... | Open Subtitles | لصف العملاء السريين في جميع أنحاء العالم ولكن إذا كانت انوكالة الامن القومي كسرت القانون |
Sie würde mich erkennen, aber wir haben nie viel Zeit miteinander verbracht. | Open Subtitles | بالتأكيد ، هي الوحيدة القادرة على انتشالي من كل هذا العالم ولكن في الحقيقة نحنُ لا نقضي الكثير من الوقت معاً |
Viele Europäer sehen sich selbst als Vorkämpfer eines weltweiten Fairplay. aber Europas Überzeugtheit von seiner eigenen Integrität wird nicht von allen geteilt. | News-Commentary | كثير من الأوروبيين يعتبرون أنفسهم أبطالاً للعب النـزيه على مستوى العالم. ولكن ليس بالضرورة أن يتفق العالم دوماً مع أوروبا في رأيها بشأن استقامتها وكمالها. |