"العالم ولكن" - Translation from Arabic to German

    • aber
        
    Wir haben keine zuverlässigen Daten aus der Vergangenheit für jedes Land der Welt, aber wir haben Daten für einige der reichesten Länder, die der OECD-Gruppe. TED والتي لا نملك الكثير منها لكل الدول حول العالم ولكن فحسب لبعض الدول الغنية و دول منظمة التعاون والتنمية
    Wir haben verloren, aber ich hab viele Yards eingeholt. Open Subtitles خسرنا في ذلك العالم ولكن قطعت مسافة طويلة
    Deinen TraumurIaub hast du ja schon längst in der Tasche, aber wie wär's mit einem funkeI-nageI-neuen-KameI? Open Subtitles وكل الكنوز في كل العالم ولكن عن ماذا أتحدث أنا؟ لنكن واقعيين هنا
    Erst denkt man, die Welt geht unter, aber mit Abstand betrachtet... Open Subtitles لفترة الأمر يبدو لك كنهاية العالم ولكن الصورة الأكبر
    Sie warten auf die Berufung. Es gab noch viel mehr, aber es ist nur eine Hand voll übrig. Open Subtitles ينتظرن لأن يتم استدعاء واحدة منهن لقد كان هناك العديد منهن حول العالم , ولكن
    Ich habe sie in diese Welt entlassen, aber hier ist kein Platz für uns. Open Subtitles لقد أطلقت سراح هؤلاء القوم ليخرجوا إلى العالم ولكن لم يكن لنا مكان في الخارج ..
    Ich hatte meinen Platz in der Welt noch nicht gefunden, aber dieses Finale war Bucks Platz. Open Subtitles لم اجد مكاني في العالم ولكن هذا النهائي كان مكان باك
    "oder Weltführerin, aber meine Mom ist definitiv meine Heldin." Open Subtitles أو قائدة في العالم, ولكن أمي بالتأكيد هي بطلتي
    Als ich zehn Jahre alt war, wollte ich unbedingt ein Luftgewehr, aber mein Vater wollte es nicht für mich besorgen. Open Subtitles عندما كنت في العاشرة من عمري أردت بندقية صيد أكثر من أي شئ في العالم ولكن ابي لم يقبل أن يأتي بها لي
    Ich habe viele großartige Abenteuer in dieser Welt erlebt... aber nichts konnte dieses Verlangen stillen. Open Subtitles حظيت بالعديد من المغامرات في هذا العالم ولكن لا شيء يضاهي تلك الرحلة
    Kopf runter! Ups. Das tut mir aber leid. Open Subtitles انتم ايها الاطفال تظنون ان لديكم كل الوقت في العالم , ولكن قريبا سوف املكه
    Es gäbe allen kleineren Jungs Hoffnung, aber solche Mädchen sind einfach nicht mit Jungs wie uns zusammen. Open Subtitles لأنك سوف تعطي أملاً لكل الأطفال الصغار حول العالم ولكن فتاة مثلها لا تتسكع برفقة أناس مثلنا
    Ich glaube nicht, dass ich bereit bin, ein neues Leben in die Welt zu setzen, aber... was, wenn ich nur noch die schrägen Eizellen habe? Open Subtitles لا أعتقد أننى مستعدة لجلب حياة اخرى الى العالم , ولكن ماذا ان كان كل البيض المتبقى هو البيض الفاسد ؟
    Ich bin nicht der beste Vater, aber das würde ich nie tun. Open Subtitles انظر، لستُ أفضل أبٍ في العالم ولكن ما كنت لأفعل ذلك أبداً
    aber bevor wir anfangen, möchte ich sichergehen, dass du bereit bist, Jessica das anzutun. Open Subtitles اذا سأتبعك حتى نهاية العالم ولكن قبل ان نبدأ، اريد ان اتأكد
    Meine Frau hatte schon immer den Wunsch, die Welt zu verändern, aber ich begnüge mich zunächst mal damit, sie zu verstehen. Open Subtitles لطالما كانت زوجتي حريصة على تغيير العالم ولكن أهدأها أولًا حتى أفهم ما تعنيه
    Ich war zwar diejenige, die sich wegen des neuen Monsters Sorgen machte... aber ich muss sagen, es ist wohl auf unserer Seite. Open Subtitles أعلم بأنني التي قلقت لإطلاق مسخ آخر إلى العالم ولكن يجب أن أقول بأنه يبدو حليفاً لنا
    - aber wenn die NSA das Gesetz bricht... Open Subtitles لصف العملاء السريين في جميع أنحاء العالم ولكن إذا كانت انوكالة الامن القومي كسرت القانون
    Sie würde mich erkennen, aber wir haben nie viel Zeit miteinander verbracht. Open Subtitles بالتأكيد ، هي الوحيدة القادرة على انتشالي من كل هذا العالم ولكن في الحقيقة نحنُ لا نقضي الكثير من الوقت معاً
    Viele Europäer sehen sich selbst als Vorkämpfer eines weltweiten Fairplay. aber Europas Überzeugtheit von seiner eigenen Integrität wird nicht von allen geteilt. News-Commentary كثير من الأوروبيين يعتبرون أنفسهم أبطالاً للعب النـزيه على مستوى العالم. ولكن ليس بالضرورة أن يتفق العالم دوماً مع أوروبا في رأيها بشأن استقامتها وكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more