Die steigende Zahl infizierter Frauen und Kinder bedroht die Nahrungsmittel- und Agrarproduktion. | UN | ويهدد العدد المتزايد من النساء والبنات المصابات بالمرض إنتاج الأغذية والزراعة. |
In einigen Jahren haben wir in Texas beinahe 40 Menschen hingerichtet, eine Zahl, die über die letzten 15 Jahre nie bedeutend zurückgegangen ist. | TED | في بعض السنين في تكساس، قمنا بإعدام مايزيد عن 40 شخص، وهذا العدد لم يتناقص بصورة واضحة خلال ال15 عام المنصرمة |
Sie können mithelfen, die Zahl der zivilen Opfer in die Regierungsarchive zu schmuggeln. | TED | يمكنكم أن تساعدوا في تهريب هذا العدد من الجثث إلى الأرشيف الحكومي. |
Und sie können vollständig fruchtbar sein -- die gleiche Nummer an Nachkommen wie normale Würmer haben. | TED | وهي يمكن ان تكون خصبة تماماً ولديها نفس العدد من الذرية تماماً مثل الدودة الطبيعية. |
November 2010. Das Thema sind prominente und einflussreiche Frauen in der Technologie. | TED | موضوع هذا العدد هو أكثر النساء البارزات و المؤثرات في التكنولوجيا. |
Wir sind noch nie mit so viel Interview- Anfragen überschwemmt worden. | Open Subtitles | لم نحصل على هذا العدد من طلبات المقابلات منذ زمن |
Die groβe Zahl an autonomen, koordinierten Einheiten ermöglicht eine Palette an ästhetischem Ausdruck. | TED | إن العدد الكبير من الوحدات الحرة المتناسقة يقدم لوحة من التعابير الجمالية. |
Die erste Zahl hat drei Ziffern und die letzten beiden sind unter 60. | Open Subtitles | العدد الاول يتكون من ثلاثة ارقام و العددين الاخيرين أقل من ستين |
Wir haben keine genaue Zahl. Offenbar verwendet er eine Menge Silber. | Open Subtitles | لا نعرف العدد بالضبط، يبدو أنه استعمل الكثير من الفضة |
Ich will, dass du deine Schritte zählst und dir die Zahl merkst. | Open Subtitles | أريدك أن تحسبي خطواتك من تلك النقطة، ثم تذكري ذلك العدد. |
Unerfahren und weder kampftauglich, noch in ausreichender Zahl... um einen massiven Angriff abzuwehren. | Open Subtitles | مجندون حديثا، ليسوا مستعدين للقتال العدد ليس كافياً لصد هجوم المستذئبين الضخم |
Er nimmt mit Besorgnis Kenntnis von der beträchtlichen Zahl von Binnenvertriebenen und betont die Notwendigkeit, der Bevölkerung ein Gefühl der Sicherheit zu geben und eine wirksame staatliche Verwaltung in der Region zu fördern. | UN | ويلاحظ بقلق العدد الكبير للمشردين داخليا ويؤكد ضرورة طمأنة السكان وتعزيز فعالية الإدارة الحكومية في المنطقة. |
Die Zahl der von ihm verabschiedeten Resolutionen stieg im Jahresdurchschnitt von 15 auf 60, beziehungsweise von etwa einer Resolution pro Monat auf etwa eine pro Woche. | UN | فقد ازداد العدد السنوي المتوسط للقرارات التي اتخذها من 15 إلى 60 قرارا، أو من قرار واحد في الشهر إلى قرار كل أسبوع. |
Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen. | UN | كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين. |
Sagen Sie... diese Nummer, die Sie alle tragen, was bedeutet sie? | Open Subtitles | قل لي, ما هذا العدد الذى تضعه.. ماذا يعنى ذلك؟ |
Da eröffnen wir der Welt, dass Nummer 88 ein freier Mann ist. | Open Subtitles | ونحن سوف نقول للعالم كله هذا العدد 88 هو لاعب حر. |
Es mag so aussehen, als seien etwa 600 Personen hier. Aber tatsächlich sind es viel mehr, denn in jedem von uns existieren eine Vielzahl von Persönlichkeiten. | TED | تبدو هذه الغرفة وكأنها تحوي 600 شخص ولكن في الحقيقة يوجد اكثر من هذا العدد لان كل واحد منا يملك عدة شخصيات في نفسه .. |
Ich freue mich auf die neue Ausgabe, diesmal hoffentlich ohne Überraschungen. | Open Subtitles | إنني أتطلع لقراءة العدد الجديد وأتمنى هذه المرة أقل مفاجآت |
Ich zähle bis fünf, und dann will ich euch auf dem Weg in die Küche sehen oder ihr landet auf der Straße! | Open Subtitles | أنت.. سأعطيك خمسة، العدد خمسة وأريد أن أراك متجهة إلى المطبخ |
Wir haben etwa 2.000 gezählt, also weiß ich nicht, wie viele Pinguine es wirklich gibt, aber ich weiß, dass ich bis 2.000 zählen kann. | TED | أحصينا مايقارب 2000 بطريق, إذن فانا أجهل العدد الحقيقي لهم و لكني أعلم أن باستطاعتي إحصاء 2000 منهم |
Das andere, was sofort auffiel, war die schiere Anzahl von Freiwilligen. | TED | والأمر الآخر الذي صدمني أنا كان العدد الهائل من المتطوعين |
Ich bin glücklich so viele nette Leute zu sehen, und so viele lächelnde Gesichter. | TED | سعيد لرؤية هذا العدد الكبير من الناس هنا و العديد من الوجوه الباسمة. |
Wenn ich das Rad drehe, können Sie erkennen, daß diese Zahlen hier negativ und positiv werden. | TED | عندما أدير المقود، يمكنكم وؤية ذلك العدد هناك يصبح سالباً وموجباً. |
Seit 1980 hat sich die Zahl der fettleibigen Amerikaner verdoppelt, mit zweimal so vielen Kindern und dreimal so vielen Jugendlichen. | Open Subtitles | منذ عام 1980 تضاعف عدد البدينين إلى الضعف وكذلك تضاعف العدد في الأطفال أما في المراهقين فقد تضاعف العدد 3 مرات |
Das Okapi-Tierreservat also beschützt eine Menge – ich glaube, es ist die größte Anzahl von Elefanten, die zur Zeit in kongolesischen Schutzgebieten leben. | TED | لذا كانت محمية أوكابي الحيوانية تحتفظ بعدد محمي – أعتقد بأن العدد الاكبر من الفيلة موجود حاليا في منطقة الكونغو المحية |
Ich hab ihm erzählt das wir alle zusammen sind und ihr wisst schon, Je mehr deste lustiger. | Open Subtitles | كنت أخبره أننا سنلتقي معاً فالمرح يزداد مع العدد |
Diese Verbrechen waren zahlreich und von verwerflicher Natur. | Open Subtitles | جرائم كثيره العدد وشريره ضدّ الطبيعه و نذكر الأخطر منها |
Auf Grund solcher Faktoren wie der hohen Zahl von Bartransaktionen und des damit verbundenen Verlust- oder Diebstahlspotenzials für Ressourcen der Vereinten Nationen entsteht den Vereinten Nationen durch Feldmissionen ein erhöhtes Risiko, das durch verstärkte Prüfungstätigkeit ausgeglichen werden muss. | UN | وتشكل البعثات الميدانية مجازفات كبيرة للمنظمة بسبب عوامل مثل العدد الكبير من المعاملات التي تتم نقدا، مما يزيد احتمال ضياع موارد الأمم المتحدة أو سرقتها، وعليه فإنها تستلزم توسيع نطاق تغطية مراجعة الحسابات. |