ويكيبيديا

    "العديدة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • vielen
        
    • zahlreichen
        
    • viele
        
    • zahlreiche
        
    • verschiedenen
        
    • mehrere
        
    Eine der vielen Städte im hohen Norden, die während des Goldrauschs über Nacht hochgezogen wurden. Open Subtitles واحدةمن المدن العديدة في أقصى الشمال, بنيت بين ليلة وضحاها خلال حمى الذهب العظيمة.
    Im Jahre 1902 schrieb der große amerikanische Psychologe William James über die vielen Varianten von religiöser Erfahrung. TED في 1902، عالم النفس الأمريكي العظيم وليام جيمس كتب حول الأصناف العديدة من التجربة الدينية.
    Es ist eine der vielen Charakteristiken, die Frauen besitzen, die sie ins Arbeitsleben mitbringen. TED أنها إحدى المواصفات العديدة التى تتصف بها النساء التى ستجلبها النساء إلى سوق العمل
    unter Hinweis auf die zahlreichen internationalen Normen im Bereich der Rechtspflege, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    Durch viele solcher Experimente waren wir in der Lage, die Identität des Kritikers einzugrenzen bis auf 12 Zellen. TED عبر مثل هذه التجارب العديدة ، كنا قادرين على تقليل هوية الناقد إلى 12 خلية فقط.
    Vielleicht ist die Erde im großen Ganzen nur eine von vielen bewohnbaren Welten. TED ربما تكون الأرض، ضمن الصورة الكبرى للأمور، مجرّد أحد أنواع العوالم العديدة الصالحة للحياة.
    auf die Menschheit befördert. Trotz der vielen visionären Durchbrüche in der Medizin, von denen wir gehört haben, versagt unsere Vorstellungskraft, wenn es um Rassen geht. TED وعلى الرغم من القفزات الطبية العديدة والرائعة التي نتعرف عليها، هناك فشل فى التصور عندما يتعلق الأمر بالعرق.
    Ich werfe diese Fragen nicht auf, um Angst vor der Wissenschaft zu erzeugen, sondern um die vielen Möglichkeiten zu beleuchten, die die Wissenschaft erzeugt hat und weiter erzeugen wird. TED أناا أطرح هذه الأسئلة ليس من أجل بث الخوف من العلوم لكن من أجل تسليط الضوء على الإمكانيات العديدة التي أتاحتها لنا العلوم وما زالت تتيحها لنا.
    Diese vielen Dinge, die uns den Alltag ermöglichen, basieren entweder direkt oder indirekt, auf Satelliten. TED هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر علي الأقمار الصناعية.
    Was hast du mit so vielen Jahren Wegsein gemacht? TED ماذا فعلت خلال هذه السنوات العديدة من بقائك بعيداً عن الوطن؟
    Eine der vielen Arten, wie Nutzer die Entwicklung von Twitter prägten, war das Kreieren einer Möglichkeit, einer bestimmten Person zu antworten oder auf eine bestimmte Nachricht. TED واحدة من الطرق العديدة التي شكلت تطور تويتر كانت بإختراع طريقة للرد على شخص بعينه أو رسالة محددة.
    Und es heißt, dass dieses Rätsel sich allmählich lösen wird, wenn dieses und das, was du am Halse trägst, dem hohen Priester zu Füßen gelegt wird, der im Tempel der vielen Gesichter wohnt. Open Subtitles وقد قيل أن اللغز سينكشف عندما يكون هذا الواحدة التى حول رقبتك توضع أمام السمو العظيم الذي يسكن في معبد الأوجه العديدة
    Sie entwirft unzüchtige Unterwäsche, eines ihrer vielen Talente. Open Subtitles إنّها تُصمم ملابس داخليّة فاسقة، وهذه واحدة من بين مهاراتها العديدة.
    - Werde ich, bald. Leider ist Zeit eine von vielen Sachen, die wir nicht haben. Open Subtitles للأسف، هذا أحد الأشياء العديدة التي لا نملكها
    Aber dies ist nur eine von vielen Gestalten, die wir annehmen können. Open Subtitles لكن هذه فقط إحدى الأشكال العديدة التي يمكن أن نتأخذها
    Nichtsdestotrotz gewissenhaft archiviert in einer der vielen Schubladen seines Sekretärs. Open Subtitles ولكن مع ذلك كان مسجل بدقة شديدة في أحد أدراج مكتبه العديدة. مع السلامة،يا أبي.
    Die Information über die Expedition ging verloren und liegt in vielen geheimen Archiven über Mittelasien. Open Subtitles لكن الحرب تدخلت في عمل العالم وكل المعلومات حول البعثة فُقِدت في الإرشيفات العديدة كُرِّست مخازن خاصة إلى آسيا الوسطى
    Plus/Minus unserer vielen Pausen und selbst im Tot, wo geht er hin? Open Subtitles الأخذ والعطاء في مراحل الإنفصال العديدة وحتى في الموت , لمن سيذهب؟
    unter Hinweis auf die zahlreichen internationalen Normen im Bereich der Rechts-pflege, UN إذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    unter Hinweis auf die zahlreichen internationalen Normen im Bereich der Rechtspflege, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    Oder viele andere Fischarten, deren Nahrungsquellen im Ozean betroffen sein könnten? TED أو آى من الانواع العديدة الأخرى ممن مصادر غذاؤة سوف تتأثر ؟
    Aber jetzt wo Sie es erwähnen, wäre ich nicht überrascht, wenn zahlreiche Besessenheiten tatsächlich fehldiagnostizierte Fälle eines Phänomens sind, welches wir gerade jetzt entdecken. Open Subtitles لكن بما أنّك ذكرت الأمر، لن أتفاجأ إن كانت حالات المسّ العديدة حالات مرضية شخصت خطأ عن ظواهر بالكاد نكتشفها الآن.
    Inwiefern unterscheidet sich das von den vielen verschiedenen Zwängen, die Sie antreiben? Open Subtitles كيف هذا يكون مختلف عن الدوافع العديدة والمتنوعة التي تُحرككِ؟
    Diese Missionen in fremde Welten brachten uns neue Technologien zur Verteidigung der Erde gegen mehrere Angriffe aus dem All. Open Subtitles بالوسائل من مهمات العوالم الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض ضد هجمات الفضائيين العديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد