Als wir darauf zuschwammen, nach monatelangen Qualen und 2-jähriger Vorbereitung, war dieser Wohnraum, der darauf wartete, uns zu empfangen, wie ein neues Zuhause. | TED | حين سبحنا نحوها بعد كثير من العذاب وسنتان من التحضير، هذا المقر كان ينتظر قدومنا بدا كبيتنا الجديد. |
Es endet alles immer wieder auf die gleiche Weise, mit Qualen und zahllosen Opfern, ohne jeden Erfolg. | Open Subtitles | كل مرة تنتهى بنفس الطريقة العذاب و الموتى بلا فائدة منها |
In meiner Erinnerung ist das alles eine Qual. | Open Subtitles | أتذكر هذا كله و كأنه فترة طويلة من العذاب |
Ich nehme an all die Schmerzen und Qual die ich den Freunden und Liebenden zufüge. | Open Subtitles | إنني أفكر في الألم و العذاب الذي سببته لأصدقائك و أحبابك |
Wir überlassen Merry und Pippin nicht Folter und Tod. | Open Subtitles | لن نتخلى أبد عن 'ميري' و بيبن' حتى العذاب أو الموت' |
Ja, ja. Das Leiden war gut. War es nicht gutes Leiden? | TED | و لكن العذاب كان جيدا، ألم يكن تعذيبا جيدا؟ |
Aber während der Papst seinen Vorkoster hat verbleibt meine Mission im Fegefeuer. | Open Subtitles | لكن طالما البابا مازال لديه ذواقته الخاص مهمتي تبقى في العذاب |
Du wirst in der Hölle schmoren und vor Schmerzen schreien! | Open Subtitles | سوف تصرخ من العذاب و تحترق في الجحيم للأبد |
In seinem Leib werdet ihr unvorstellbare Qualen erleiden... während ihr 1.000 Jahre lang allmählich verdaut werdet. | Open Subtitles | و سوف تجدون أقصى أنواع العذاب فى بطن الكوكون حيث ستتعرضون للهضم داخل معدة حيوان بدائى |
Erlöse sie von ihren Qualen... ..und nimm sie mit deiner süßen Umarmung ins Paradies auf. | Open Subtitles | التى سلمتها إلى العذاب الذى يلاقونه و إمنحهم السعادة فى جنتك |
Wenn das Ritual beginnt, erleiden die Kreaturen aller Dimensionen unerträgliche Qualen und schließlich den Tod. | Open Subtitles | لو بدأت الطقوس ,كل مخلوق بشري هنا وفي كل بعد أخر يمكن تخيله سوف يعاني من العذاب والموت الذي لا يطاق |
Und als er sich selbst hoch drückt, um diese Qual zu vermeiden, stellt er sein ganzes Gewicht, auf den Median Nerv, | Open Subtitles | وبينما كان يحاول رفع نفسه ليتجنب العذاب ويرفع نصف ثقله عن رجليه |
Ich weiß, Ihr habt das Nötige, um diese Qual zu beenden. | Open Subtitles | أنا أعلم أن لديك وسيلة لوضع حد لهذا العذاب. |
Eine Ewigkeit an Qual, Pein und Trauer. Und du wirst es alles fühlen. | Open Subtitles | أبد من العذاب والمرارة والحزن، وإنّك تشعرين بهم جميعًا. |
Lasst mich wählen, denn wie ich jetzt bin, leb ich auf der Folter. | Open Subtitles | أتيحى لى الفرصة لأختار فى حالتى تلك، أقاسى صنوف العذاب |
Ihr redet auf der Folter, wo sie, gezwungen, sagen, was man will. | Open Subtitles | أخشى أنّك تتكلّم وأنت تعانى العذاب والرجال تحت التعذيب يقولون أيّ شيء |
Hätten Sie mein Leben gelebt und das Leiden meines Volkes erfahren, würden Sie da stehen, wo ich bin. | Open Subtitles | إن عشتَ حياتي وتجرّعتَ العذاب الذي ذاقه قومي، كنتَ ستقف حيث أنا اليوم. |
Wir machen eine Liste, beginnend mit Fegefeuer, den Canterbury-Erzählungen und allem, worin die Todsünden vorkommen. | Open Subtitles | *سنصنع قائمه ونضع على القمه *العذاب حكايات كانتربيرى, أى شيىء متعلق بالخطايا السبعه القاتله |
Ich glaube, ich habe einen Weg aus dieser Hölle gefunden. | Open Subtitles | أنصتي، أحسبني وجدت مهربًا من وجرة العذاب هذه. |
Man sagt, wenn die Götter uns quälen wollen, beantworten sie unsere Gebete. | Open Subtitles | يقولون أنّه حين تودّ الآلهة إنزال العذاب بنا، فإنّهم يستجيبون لدعائنا. |
Warum ersparen Sie sich nicht jede Menge Schmerzen und kürzen die Prozedur ab? | Open Subtitles | لذا لما لاتوفر على نفسك الكثير من العذاب وتخبرني بمكانها |
Ich bin wohl nicht der Einzige, der Purgatory ausspioniert. | Open Subtitles | يبدو أنني لست واحد فقط مع عيون وآذان على العذاب. |
Die Qualen ewiger Pein können nicht schlimmer sein... als mit dir nach Denmark Hill zurückzukehren. | Open Subtitles | لن يكون العذاب الأبدي أقسى من العودة معك إلى دنمارك هيل. |
32 Jahre lang habe ich dich gequält. | Open Subtitles | لقد سببت لكِ العذاب طيلة 32 عام |