"العذاب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Qualen
        
    • Qual
        
    • Folter
        
    • Leiden
        
    • Fegefeuer
        
    • Hölle
        
    • quälen
        
    • Schmerzen
        
    • Purgatory
        
    • Pein
        
    • gequält
        
    Als wir darauf zuschwammen, nach monatelangen Qualen und 2-jähriger Vorbereitung, war dieser Wohnraum, der darauf wartete, uns zu empfangen, wie ein neues Zuhause. TED حين سبحنا نحوها بعد كثير من العذاب وسنتان من التحضير، هذا المقر كان ينتظر قدومنا بدا كبيتنا الجديد.
    Es endet alles immer wieder auf die gleiche Weise, mit Qualen und zahllosen Opfern, ohne jeden Erfolg. Open Subtitles كل مرة تنتهى بنفس الطريقة العذاب و الموتى بلا فائدة منها
    In meiner Erinnerung ist das alles eine Qual. Open Subtitles أتذكر هذا كله و كأنه فترة طويلة من العذاب
    Ich nehme an all die Schmerzen und Qual die ich den Freunden und Liebenden zufüge. Open Subtitles إنني أفكر في الألم و العذاب الذي سببته لأصدقائك و أحبابك
    Wir überlassen Merry und Pippin nicht Folter und Tod. Open Subtitles لن نتخلى أبد عن 'ميري' و بيبن' حتى العذاب أو الموت'
    Ja, ja. Das Leiden war gut. War es nicht gutes Leiden? TED و لكن العذاب كان جيدا، ألم يكن تعذيبا جيدا؟
    Aber während der Papst seinen Vorkoster hat verbleibt meine Mission im Fegefeuer. Open Subtitles لكن طالما البابا مازال لديه ذواقته الخاص مهمتي تبقى في العذاب
    Du wirst in der Hölle schmoren und vor Schmerzen schreien! Open Subtitles سوف تصرخ من العذاب و تحترق في الجحيم للأبد
    In seinem Leib werdet ihr unvorstellbare Qualen erleiden... während ihr 1.000 Jahre lang allmählich verdaut werdet. Open Subtitles و سوف تجدون أقصى أنواع العذاب فى بطن الكوكون حيث ستتعرضون للهضم داخل معدة حيوان بدائى
    Erlöse sie von ihren Qualen... ..und nimm sie mit deiner süßen Umarmung ins Paradies auf. Open Subtitles التى سلمتها إلى العذاب الذى يلاقونه و إمنحهم السعادة فى جنتك
    Wenn das Ritual beginnt, erleiden die Kreaturen aller Dimensionen unerträgliche Qualen und schließlich den Tod. Open Subtitles لو بدأت الطقوس ,كل مخلوق بشري هنا وفي كل بعد أخر يمكن تخيله سوف يعاني من العذاب والموت الذي لا يطاق
    Und als er sich selbst hoch drückt, um diese Qual zu vermeiden, stellt er sein ganzes Gewicht, auf den Median Nerv, Open Subtitles وبينما كان يحاول رفع نفسه ليتجنب العذاب ويرفع نصف ثقله عن رجليه
    Ich weiß, Ihr habt das Nötige, um diese Qual zu beenden. Open Subtitles أنا أعلم أن لديك وسيلة لوضع حد لهذا العذاب.
    Eine Ewigkeit an Qual, Pein und Trauer. Und du wirst es alles fühlen. Open Subtitles أبد من العذاب والمرارة والحزن، وإنّك تشعرين بهم جميعًا.
    Lasst mich wählen, denn wie ich jetzt bin, leb ich auf der Folter. Open Subtitles أتيحى لى الفرصة لأختار فى حالتى تلك، أقاسى صنوف العذاب
    Ihr redet auf der Folter, wo sie, gezwungen, sagen, was man will. Open Subtitles أخشى أنّك تتكلّم وأنت تعانى العذاب والرجال تحت التعذيب يقولون أيّ شيء
    Hätten Sie mein Leben gelebt und das Leiden meines Volkes erfahren, würden Sie da stehen, wo ich bin. Open Subtitles إن عشتَ حياتي وتجرّعتَ العذاب الذي ذاقه قومي، كنتَ ستقف حيث أنا اليوم.
    Wir machen eine Liste, beginnend mit Fegefeuer, den Canterbury-Erzählungen und allem, worin die Todsünden vorkommen. Open Subtitles *سنصنع قائمه ونضع على القمه *العذاب حكايات كانتربيرى, أى شيىء متعلق بالخطايا السبعه القاتله
    Ich glaube, ich habe einen Weg aus dieser Hölle gefunden. Open Subtitles أنصتي، أحسبني وجدت مهربًا من وجرة العذاب هذه.
    Man sagt, wenn die Götter uns quälen wollen, beantworten sie unsere Gebete. Open Subtitles يقولون أنّه حين تودّ الآلهة إنزال العذاب بنا، فإنّهم يستجيبون لدعائنا.
    Warum ersparen Sie sich nicht jede Menge Schmerzen und kürzen die Prozedur ab? Open Subtitles لذا لما لاتوفر على نفسك الكثير من العذاب وتخبرني بمكانها
    Ich bin wohl nicht der Einzige, der Purgatory ausspioniert. Open Subtitles يبدو أنني لست واحد فقط مع عيون وآذان على العذاب.
    Die Qualen ewiger Pein können nicht schlimmer sein... als mit dir nach Denmark Hill zurückzukehren. Open Subtitles لن يكون العذاب الأبدي أقسى من العودة معك إلى دنمارك هيل.
    32 Jahre lang habe ich dich gequält. Open Subtitles لقد سببت لكِ العذاب طيلة 32 عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus