Wo Armut endemisch ist, sehen sich Menschen, die ihr gesamtes Leben in Armut verbracht haben, im Alter oftmals noch schlimmerer Armut ausgesetzt. | UN | وفي الأماكن التي يستوطن فيها الفقر، يواجه الأشخاص الذين عاشوا حياتهم في فقر مزيدا من الضنك عندما يتقدم بهم العمر. |
Es ist im gleichen Alter, aber es ist nicht im Altersheim; es geht Ski-Fahren. | TED | هي في نفس العمر , لكنها ليست في دار النقاهة إنها ذاهبة للتزحلق |
Es geht also um sehr viel, und das im Alter von 15 oder 16. | TED | لذلك هذا أمر خطير وهذه أمور تخصّ الخامسة عشرة والسادسة عشرة من العمر |
Zum Beispiel bin ich nicht länger 47, obwohl ich mich so alt fühle. Das ist das Alter, das ich mir geben würde. | TED | مثلًا، لم أعد في سن 47 عامًا، مع أنني أشعرُ كذلك، وهو العمر الذي أرغبُ التفكير فيه بنفسي كما هو. |
Und in diesem Alter steht es außer Frage, dass bei diesem Gehirn eine Person involviert ist. | TED | وفي هذا العمر ليس هنالك أدنى شكّ أن هذا الدماغ ، لديه شخص على متنه. |
Hier ist ein Patient. Er ist ein 67 Jahre Alter Farmer. | TED | ها هو المريض. وهو مزارع يبلغ من العمر 67 عاما. |
Ich sage Ihnen, in den letzten Tagen lässt mein Alter Schädel wirklich nach. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية بدأت أحس بكبر العمر و هو أمر يحبطني. |
Ich sag's dir, Mom, ich bin in einem sehr beeinflussbaren Alter. | Open Subtitles | أنا أخبركِ يا أمي أنا قابل للتحور في هذا العمر |
Wenn wir über Alter reden... kann er bei der C-Jugend trainieren. | Open Subtitles | أتعلم، سنتكلم عن العمر. سنتقل بعد قليل لتمارين الكتابة والقراءه. |
Ja, das ergibt Sinn. Sie ist ja ungefähr im selben Alter. | Open Subtitles | نعم ، هذا الأمر يبدو معقولاً تماماً إنها بنفس العمر |
Oh, nun, in diesem Alter war er sehr verstrickt,... in dem, was Freud wohl die phallische Phase seiner psychosexuellen Entwicklung nennen würde. | Open Subtitles | اوه ، حسناً , في ذلك العمر هو وقع في مشكلة فيما أراد فرويد الاتصال بمرحلة القضيب لتطوير النفسيه الجنسيه |
Ich wünschte, wir könnten uns einfach das Alter aussuchen, das wir wollen und... einfach so bleiben. | Open Subtitles | أتمنى لو كان باستطاعتنا .. اختيار العمر الذي نريده به ببساطة و نبقى فيه للأبد |
Für ihr Alter ist sie echt gefragt. Das ist ein Ding, oder? | Open Subtitles | هذه العمّة ما تزال شعبية في هذا العمر هلّ تصدق ذلك؟ |
Zum ersten Mal in meinem Leben... war mir zumute wie einem Teenager. | Open Subtitles | لأولمرة.. بدونإرادة.. أصبح لدي قلب فتاة تبلغ من العمر 15 سنة. |
Und dir, Edmond Dantès, der du in der Blüte deines Lebens 14 Jahre lang eingekerkert warst... | Open Subtitles | واعدك , ادموند دانتيس يامن سجنت فى مقتبل العمر ونفيت من العالم لخمسه عشر عاما |
Es war der Rat, dem ich zu folgen beschloss, als ich 40 wurde. | TED | وكانت هذه النصيحه التي قررت أتبعها بنفسي عندما بلغت الأربعين من العمر. |
Ich betrachtete ihre Hände, als sie einen alten Mann wusch. | TED | لقد رأيت الأيدي وهي تقوم بغسل اجساد الرجال الهرمين في العمر |
Innerhalb eines Jahres waren alle, die älter als 40 waren, tot. | TED | وخلال سنة مات كل من كان فوق الأربعين من العمر. |
Man denkt, die Welt sollte sich schämen, ihnen einen Tag wie Weihnachten zu bereiten, und danach auf die selbe alte Weise weiterzumachen. | Open Subtitles | لتحديد مثل هذا اليوم ليكون يوم عيد الميلاد لأحدهم وبعد ذلك يستمرّ يوم عيد الميلاد على هذا المنوال طول العمر |
Aber der Altersunterschied ist zu groß. Ich bin 28, er ist 81. | Open Subtitles | ولكن فرق العمر كبير جداً فأنا لدي 28 عاماً، وهو 81 |
55 Jahre alt und sie hat 200 Häuser in Afghanistan mit Solarstrom ausgestattet. | TED | تبلغ من العمر 55 سنة وقامت بكهربة 200 بيت لي في أفغانستان |
Wir haben also ein riesiges, miteinander verbundenes, genetisch identisches Individuum, das seit 80.000 Jahren lebt. | TED | إذن مانراه هنا هو شجرة عملاقة مترابطة متطابقة وراثياً تبلغ من العمر 80000 عام |
Ich habe mich noch nie in einen Jungen meines Alters verliebt. | Open Subtitles | العمر لا يهمّني. لم أستطع أن أحبّ فتى في عمري. |