Zuerst gibt es biologische Faktoren, die nozizeptive Sginale zum Gehirn erweitern. | TED | أولا، هناك العوامل الحيوية التي تضخم إشارات إدراك الألم للدماغ، |
Dieser Zugang kann sowohl durch physische als auch durch politische Faktoren behindert werden. | UN | 91 - وقد تؤدي العوامل المادية والسياسية معا إلى إعاقة إمكانية الوصول. |
Diese Faktoren haben zu einer wachsenden Feminisierung der Armut beigetragen, durch die die Anstrengungen zur Verwirklichung der Gleichstellung von Mann und Frau untergraben wurden. | UN | وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Es wird versucht, die mit Wirksamkeit und Wirkung verbundenen Faktoren zu ermitteln und zu analysieren. | UN | ويضطلع بمحاولة لتحديد العوامل المتصلة بالفعالية والأثر وتحليلها. |
Es ist etwas seltsam aufgetragen, jeweils mit Faktor 10, ansonsten hätte nicht | TED | وأشير إليه بهذه الطريقة المضحكة من خلال العوامل العشر وإلا لن تستطيع الحصول على أي شيء من هذا التمثيل البياني |
Wir werden die einzelstaatlichen und multilateralen Anstrengungen zur Bekämpfung der verschiedenen Faktoren, die sie begünstigen, verstärken. | UN | وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه. |
Die meisten Faktoren, die die Vereinten Nationen am Eingreifen gehindert haben, um den Völkermord in Ruanda zu verhindern, bestehen fort. | UN | فلا تزال معظم العوامل التي حالت دون تدخل الأمم المتحدة لوقف إبادة الجنس في رواندا قائمة في الوقت الراهن. |
betonend, dass eine wirksame Bewirtschaftung der Schulden der Entwicklungsländer, namentlich derjenigen mit mittlerem Einkommen, zu den wichtigen Faktoren für ihr nachhaltiges Wirtschaftswachstum und das reibungslose Funktionieren der Weltwirtschaft gehört, | UN | وإذ تشدد على أن الإدارة الفعالة لديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، تمثل أحد العوامل المهمة للنمو الاقتصادي المطرد لتلك البلدان ولسلاسة أداء الاقتصاد العالمي، |
Wir werden die einzelstaatlichen und multilateralen Anstrengungen zur Bekämpfung der verschiedenen Faktoren, die sie begünstigen, verstärken. | UN | وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه. |
Solange die konfliktschürenden Faktoren fortbestehen, wird es kaum zu einer nachhaltigen Entwicklung und zur Armutsminderung kommen. | UN | وما لم تعالج العوامل التي تؤجج الصراعات، ستظل فرص نجاح تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر ضئيلة. |
ii) die Ursachen der Gewalt gegen Frauen, einschließlich der tieferen Ursachen und anderer beitragender Faktoren; | UN | '2` أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛ |
Warum überprüfen wir nicht andere Faktoren? | TED | ولكن لماذا لا نقوم بعملية ضبط باقي العوامل ؟ |
Aber da waren auch ein paar externe Faktoren: Freie Märkte, Rechtsstaatlichkeit, Infrastruktur. | TED | ولكن كان هناك بعض العوامل الخارجية : الأسواق الحرة و دور القانون و البنى التحتية |
Aber viele dieser Faktoren, die eine Rolle spielten, sind jetzt sogar noch stärker. Die halbe Arbeit ist getan. | TED | و لكن العديد من هذه العوامل التي لعبت دورا و الآن حتى أقوى من قبل، نصف العمل قد أنجز |
7 ist prim, weil 1 x 7 = 7, aber wir können sie nicht in kleinere Stücke zerlegen, oder wie wir sie nennen: Faktoren. | TED | سبعة هو عدد أولي لأنه 1 × 7، ولكن لا يمكننا كسرها نزولا إلى أي أعداد أصغر أو كما نسميها، العوامل. |
Einer der kritischen Faktoren hier ist der Bildungsstand dieser Gruppe. | TED | أظن بأن أحد أهم العوامل هو مقدار تعليم تلك الفئة ؟ |
Letzten Endes sind diese anatomische Veränderungen nur einige der Faktoren, die deine Stimme beeinträchtigen können. | TED | في نهاية المطاف، فإن هذه التغيرات التشريحية ليست سوى عدد قليل من العوامل التي يمكن أن تؤثر على صوتك. |
Es ist also klar, dass diese Faktoren, die Stromaufwärtsfaktoren, für unsere Gesundheit relevant sind. | TED | لذا فإنه من الواضح أن تلك العوامل مسائل المنبع تلك لها أهمية |
Innerhalb dieser Grenzen -- die von verschiedenen Faktoren abhängen -- | TED | وضمن تلك الحدود، تستطيع ان تحمل عدداً من العوامل. |
Ein wichtiger unterschwelliger Faktor ist die Veränderung unserer Einstellungen. | TED | إلا أن أحد العوامل الخفية المهمة هي تغيير مواقفنا. |
Für die Top-3000-Unternehmen berechneten sie die externen Effekte. | TED | وقد اجرو حسابات لاكبر 3000 شركة ما هي العوامل الخارجية؟ |
Es gibt sehr viele Parameter, die einen Einfluss darauf haben, wie gut diese Technik funktioniert. | TED | ترون إن هناك العديد من العوامل تؤثر في متى وكيف ستعمل هذه التقنية |
Der Rat hebt hervor, dass baldige kommunale und lokale Wahlen ebenfalls von fundamentaler Bedeutung für den Abschluss des Wahlprozesses in Haiti und die Stärkung seiner demokratischen Institutionen sind. | UN | ويشدد المجلس على أن إجراء الانتخابات البلدية والمحلية في حينها يشكل أيضا عاملا من العوامل الأساسية المهمة لإنجاز العملية الانتخابية في هايتي ولتعزيز المؤسسات الديمقراطية فيها. |
Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten. | TED | العوامل الخارجية يمكنها أن تقدم لك فرصة فقط. |