ويكيبيديا

    "الغاية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Zweck
        
    • Ziel
        
    • Zielvorgabe
        
    • Hinsicht
        
    • Ziels
        
    • verstärken
        
    • Zieles
        
    • hierfür
        
    • sein
        
    • fortzusetzen
        
    • zu unterstützen
        
    • der Sinn
        
    • Der Punkt
        
    Ich begrüße die Möglichkeit, einen offenen und ständigen Dialog zu diesem Zweck zu führen. UN وأرحب بإتاحة الفرصة لي للاشتراك في حوار مفتوح ومستمر من أجل تلك الغاية.
    Ein Mann, der anscheinend kein Gewissen hat, für den der Zweck grundsätzlich die Mittel heiligt. Open Subtitles إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً
    Zu diesem Zweck dürfen wir keine Mühe scheuen. UN ويجب علينا أن لا ندخر جهدا لتحقيق هذه الغاية.
    Zu diesem Zweck begrüßt der Rat die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene, namentlich die Aufstellung nationaler Aktionspläne, und legt den Mitgliedstaaten nahe, mit diesen Anstrengungen fortzufahren. UN وتحقيقا لتلك الغاية يرحب المجلس بجهود الدول الأعضاء في تنفيذ ذلك القرار على الصعيد الوطني ومن بينها وضع خطط عمل وطنية، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة العمل على تنفيذ ذلك القرار.
    Zu diesem Zweck baten sie die Generalversammlung, auf ihrer einundsechzigsten Tagung das Jahr 2010 zum Internationalen Jahr der biologischen Vielfalt zu erklären. UN وتحقيقا لتلك الغاية دعت الأطراف الجمعية العامة إلى إعلان عام 2010 سنة دولية للتنوع البيولوجي في دورتها الحادية والستين.
    Zu diesem Zweck werden die Vereinten Nationen auch künftig eine aktive Rolle dabei spielen, den politischen Prozess zu erleichtern und zu unterstützen. UN ولهذه الغاية سوف تظل الأمم المتحدة تؤدي دورا فعالا في تيسير ودعم العملية السياسية.
    Vollzug weiterer Schritte zur Erreichung echter Gewaltenteilung, einschließlich etwa erforderlicher palästinensischer Rechtsreformen zu diesem Zweck. UN وإتمام خطوات إضافية لتحقيق فصل حقيقي بين السلطات، بما في ذلك أية إصلاحات قانونية فلسطينية ضرورية لهذه الغاية.
    Ich bin zu der Überzeugung gekommen, dass es nicht der einzige Zweck eines Traumes ist, wahr zu werden. TED وصلت الى حقيقة مفادها أن تحقيق الحلم ليست الغاية الوحيدة للحلم
    Und wenngleich es das unmittelbare Ziel meiner Forschung ist, Forschung und Innovation voranzubringen, sowie deren Kosten zu reduzieren, ist ihr eigentlicher Zweck natürlich, Leben zu retten. TED ولذا، رغم أن االهدف الأساسي من بحثي هو إحراز التقدم في البحث والابتكار والتقليل من تكاليفها، إلا أن الغاية الفعلية هي بالتأكيد إنقاذ الأرواح.
    Auch sonstige Finanzleistungen ließen sich zu diesem Zweck nutzen. So könnte ein Arbeitnehmer etwa beschließen, die Bezugsdauer seines Arbeitslosengeldes zu verkürzen und die entsprechenden Punkte investieren, um von besseren Fortbildungsmöglichkeiten zu profitieren. News-Commentary ومن الممكن أيضاً تعبئة سبل تمويل أخرى لتحقيق نفس الغاية. على سبيل المثال، يستطيع الموظف أن يقرر تقصير مدة إعانات البطالة واستثمار النقاط المقابلة للاستفادة من فرص تعليمية أفضل.
    Alle denken, die Arbeit sei nur Mittel zum Zweck. Open Subtitles الجميع يقول بأنّ العمل ليس سوى وسيلة لتحقيق الغاية.
    "Beim ausschlaggebenden Zusammenstoß heiligt der gute Zweck die Mittel." Open Subtitles الغاية تبرر الوسيلة في معركة حاسمة مع المافيا.
    "Beim ausschlaggebenden Zusammenstoß heiligt der gute Zweck die Mittel." Open Subtitles الغاية تبرر الوسيلة في معركة حاسمة مع المافيا.
    Hier geht es nicht um Fehler, sondern darum, ob der Zweck die Mittel heiligt. Open Subtitles هذه ليست حول الأخطاء،بيرنا. هي حول الغاية تبرّر الوسائل.
    Auf welchem Bild basiert Ihr Avatar, und was ist der Zweck Ihres Programms? Open Subtitles :سؤال لمن الصورة التي تتقمصينها ؟ وماهي الغاية من برمجتك ؟
    Mir ist bewusst, dass das ein Meineid ist. Der Zweck heiligt die Mittel. Open Subtitles أدرك أنه قسم كاذب لكن الغاية تبرر الوسيلة
    "Allgemeine und vollständige Abrüstung unter strenger und wirksamer internationaler Kontrolle bleibt das letztliche Ziel aller auf dem Gebiet der Abrüstung unternommenen Anstrengungen. UN ”يظل نزع السلاح العام الكامل تحت مراقبة دولية مشددة وفعالة الغاية المنشودة في جميع الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح.
    Ziel 7, Zielvorgabe 11, Indikator 32 UN الهدف 7، الغاية 9، المؤشر 32
    Unsere beste Verteidigung gegenüber dieser Gefahr liegt in der Stärkung des öffentlichen Gesundheitswesens, und die diesbezüglichen Empfehlungen in Abschnitt II sind in doppelter Hinsicht wertvoll: Ihre Umsetzung würde sowohl helfen, die Geißel der natürlich vorkommenden Infektionskrankheiten zu bezwingen, als auch uns besser vor von Menschen verursachten Krankheitsausbrüchen zu schützen. UN وتكمن وسيلتنا الفضلى في الاحتماء من هذا الخطر في تعزيز الصحة العامة، وتنطوي التوصيتان الواردتان في الفرع ثانيا أعلاه لبلوغ تلك الغاية على ميزة مزدوجة: إذ ستساعدان على التصدي لآفة الأمراض المعدية التي تقع بأسباب طبيعية، وستسهمان في تأمين سلامتنا من الأمراض التي يكون تفشيها راجعا لإرادة بشرية متعمدة.
    Ich stehe bereit, mit dem Commonwealth und mit der internationalen Gemeinschaft bei der Verfolgung dieses Ziels zusammenzuarbeiten. UN وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية.
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die bei der Umsetzung der auf dem Gipfeltreffen eingegangenen Verpflichtungen in praktische Ergebnisse erzielt worden sind, und bringt seine Entschlossenheit zum Ausdruck, die diesbezüglichen Bemühungen zu verstärken. UN “ويلاحظ المجلس التقدم المحرز في ترجمة الالتزامات المعقودة أثناء اجتماع القمة إلى نتائج عملية ويعرب عن عزمه على تكثيف الجهود لتحقيق هذه الغاية.
    Als Beispiel hierfür begann ich mit Zucker zu arbeiten, für Stefan Sagmeister, dreimaliger TED-Referent. TED وتحقيقا لهذه الغاية, عملت على السكر لصالح ستيفان ساجميستر, احد المتحدثين في تيد لثلاثة مرات
    Unsere neuen Koordinierungs- und Kohärenzbemühungen müssen auf dieses Ziel gerichtet sein. UN ولا بد أن تهدف جهودنا المبذولة مجددا في مجالي التنسيق والتماسك إلى تحقيق هذه الغاية.
    Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen. UN ويشجع مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية.
    Wo ist der Sinn hinter all dem, hinter Magie, wenn wir die echten Probleme nicht lösen können? Open Subtitles ما هي الغاية من كل هذا .. من السحر ؟ إذا لا يمكننا حل المشاكل الحقيقية؟
    Der Punkt ist doch, dass wir... 500 Jahre später noch immer nicht wissen, wo diese Menschen geblieben sind. Open Subtitles الغاية هى انه بعد 500 عام مازلنا لا نعرف أين إختفى هؤلاء البشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد