ويكيبيديا

    "الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • armen
        
    • arme
        
    • verarmten
        
    • armer
        
    • Armut
        
    • Ghetto
        
    • verarmte
        
    • Slums
        
    • Favela
        
    • Armenvierteln
        
    • Slum
        
    • ärmere
        
    • ärmeren
        
    • Favelas
        
    • Lebensumfeld
        
    In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen. UN غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان.
    Und glauben Sie nicht, dass nur in armen Ländern Dinge falsch laufen. TED ولا تعتقدوا أن هذه الأشياء الخاطئة موجودة فقط في الدول الفقيرة.
    Ich denke nur an all die armen Mäuse, an denen du experimentierst. Open Subtitles أنا مجرد التفكير في كل تلك الفئران الفقيرة كنت تجارب على.
    Mach es noch ein- oder zweimal für deine arme alte Mutter. Open Subtitles هيا يمكنك غسل واحد او اثنين من اجل امك الفقيرة
    Tut mir leid, man sieht doch, dass die arme völlig fertig ist. Open Subtitles عذرا، ولكن من الواضح لي أن هذه المرأة الفقيرة تم تدميرها
    Im Jahr 2000 gab es 842 Millionen unterernährte Menschen, von denen 95 Prozent in armen Ländern lebten. UN وفي عام 2000 عانى 842 مليون نسمة من نقص التغذية؛ وكان 95 في المائة منهم يعيشون في البلدان الفقيرة.
    Die wachsende Armut geht einher mit einer Zunahme der globalen Ungleichheit und der Einkommensungleichheit in vielen armen Ländern. UN ويصحب الفقر المتزايد زيادة في عدم الإنصاف العالمي وانعدام المساواة في الدخول في كثير من البلدان الفقيرة.
    Sie fanden im Norden und im Süden, in armen Ländern, in Ländern mit mittlerem Einkommen und in relativ wohlhabenden Ländern statt. UN فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا.
    Darüber hinaus befinden sich 33 der 41 hochverschuldeten armen Länder der Welt in Afrika. UN وعلاوة على ذلك، يقع في أفريقيا 33 بلدا من بلدان العالم الفقيرة المثقلة بالديون البالغ عددها 41 بلدا.
    Ein unverhältnismäßig hoher Anteil bewaffneter Konflikte ereignet sich in armen Ländern und Regionen. UN 30 - وتستأثر البلدان والمناطق الفقيرة بنصيب غير متجانس من الصراعات المسلحة.
    Die hochverschuldeten armen Länder sollten die notwendigen politischen Maßnahmen ergreifen, um in den Genuss der Initiative kommen zu können. UN وينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتخذ ما يلزم من تدابير متعلقة بالسياسات لتصبح مؤهلة للإفادة من المبادرة.
    Es sind weitere Anstrengungen zur Verringerung der Schuldenlast der hochverschuldeten armen Länder auf ein tragfähiges Niveau erforderlich. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    Die entwickelten Länder müssen nun selbst die Marktgrundsätze befolgen, deren Einhaltung sie den armen Ländern so eloquent nahe legen. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تظل متمسكة بمبادئ السوق التي تبدي بلاغة كبرى في وعظها البلدان الفقيرة بالتقيد بها.
    Und wo kommt der Müll hin? Normalerweise in die armen Gebiete. TED وأين تتم معالجة هذه النفايات؟ عادة في المجتمعات الفقيرة.
    Sieht so aus, als wollten sie diesmal eine arme Familie ausrauben. Open Subtitles يبدو أنهم يحاولون سرقة بعض العائلات الفقيرة في هذا الوقت
    Hochverschuldete arme Länder, die ihren Entscheidungspunkt und Abschlusspunkt erreicht haben UN البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار ومرحلة الاستيفاء فيها
    Als Folge dessen haben sich fünf Unternehmen bereit erklärt, Preissenkungen für Aids-Medikamente für Afrika und andere arme Regionen zu erörtern. UN وأدى ذلك إلى موافقة خمس من تلك الشركات على بحث خفض أسعار الأدوية الخاصة بالإيدز لصالح أفريقيا وسائر المناطق الفقيرة.
    Ferner gibt es mehrere schuldengeplagte am wenigsten entwickelte Länder, die nicht als hochverschuldete arme Länder eingestuft sind. UN علاوة على ذلك، يوجد عدد من أقل البلدان نموا لا ينطبق عليه تعريف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nie zuvor haben sich reiche wie arme Länder gleichermaßen offiziell auf derart konkrete Ziele verpflichtet. UN ولم يحدث أبدا من قبل أن التزمت كل من البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التزاما رسميا بأهداف ملموسة كهذه.
    26 Länder haben nun im Rahmen der erweiterten Initiative für hochverschuldete arme Länder (HIPC-Initiative) den Entscheidungszeitpunkt erreicht. UN والآن بلغ ستــــة وعشــــرون بلــدان نقطة القرار بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Viele Frauen sehen sich spezifischen Hindernissen gegenüber, die mit ihrem Familienstand zusammenhängen, insbesondere als Alleinerziehende, beziehungsweise mit ihrem sozioökonomischen Status, namentlich mit ihren Lebensbedingungen in ländlichen, entlegenen oder verarmten Gebieten. UN وتواجه نساء عديدات عقبات محددة تتصل بوضعهن الأسري لا سيما كأمهات وحيدات؛ وبمركزهن الاجتماعي الاقتصادي، بما في ذلك ظروف معيشتهن في المناطق الريفية أو المعزولة أو الفقيرة.
    In zahlreichen Ländern besteht bei Einschulungs- und Verbleibsquoten eine starke Disparität zwischen Mädchen und Jungen sowie zwischen den Kindern reicher und armer Familien. UN وتوجد في بلدان عديدة تفاوتات خطيرة في معدلات القيد والبقاء في التعليم بين البنات والبنين وبين أطفال الأسر الغنية والأسر الفقيرة.
    Lass es nach Ghetto aussehen. Lass es nach Gangster aussehen. Open Subtitles اجعلها كالأحياء الفقيرة اجعلها كطريقة العصابات
    Bei Afghanistan und den angrenzenden Provinzen in Pakistan handelt es sich verarmte Regionen, die von enormen Arbeitslosenzahlen, großen jungen Bevölkerungsgruppen, anhaltenden Dürreperioden, weit verbreitetem Hunger und massiven ökonomischen Entbehrungen geprägt sind. Unter solchen Bedingungen haben die Taliban und die Al-Kaida leichtes Spiel, Kämpfer zu mobilisieren. News-Commentary إن كلاً من أفغانستان والأقاليم المجاورة لها في باكستان من المناطق الفقيرة التي تعاني من البطالة، وارتفاع نسبة السكان من الشباب، وفترات الجفاف المطولة، وانتشار الجوع والحرمان الاقتصادي على نطاق واسع. ولا شك أن مثل هذه الظروف القاسية كافية لتيسير مهمة طالبان والقاعدة في تجيد المقاتلين.
    Infrastruktur in die Favelas bringen, in die Slums, wo auch immer man lebt. TED جلب البنية التحتية الى الاحياء الفقيرة ، الى العشوائيات ، اينما تكون.
    Das ist Hosinia, die größte und am meisten urbanisierte Favela In Rio de Janeiro. TED هذه هو هوسينيا، أكبر و أكثر الأحياء الفقيرة حضريةً في ريو دي جانيرو.
    Im Herbst sind Gloria Ellis und andere in den Armenvierteln spazieren gegangen. Open Subtitles "في الخريف الماضي "جلوريا اليس و آخرين أخذوا جولة بالمناطق الفقيرة
    Sie kommen alle her mit gebrochenen Herzen ob der Ungerechtigkeit im Slum. Open Subtitles لقد جئتم جميعاً إلى هنا بقلوب شفوقة على أطفال الأحياء الفقيرة.
    Viele ärmere Länder nutzen als Hauptenergiequellen immer noch Holz, Dung und Kohle, und sie brauchen moderne Brennstoffe. TED هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث.
    Die sind in ärmeren Ländern entscheidend, aber nicht in der reichen entwickelten Welt. TED هذا شيئ هام جداً فى الدول الفقيرة ، ولكنه ليس كذلك فى الدول الغنية المتطورة.
    80% der Patienten dort litten an Infektionskrankheiten, die typisch für die Dritte Welt und Entwicklungsländer sind. hervorgerufen durch ein armes Lebensumfeld. TED ثمانين بالمئة من الذين جاؤوا لمركزه, بسسب مرضي, كانوا مصابون بمرض معدي-- من العالم الثالث, مرض معدي من الدول النامية سببه هو بيئة الأحياء الفقيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد