Es gibt keine Vernunft, die keine Stellung in der ethischen Sphäre bezieht, in dem philosophischen Rätsel aus dem wir bestehen. | TED | فلا منطق أو سبب لا ياخذ مكانا في الفضاء الأخلاقي أو المعضلة الفلسفية التي نحن فيها |
Warum sind wir noch nie in den Genuss deiner philosophischen Ideen gekommen? | Open Subtitles | لماذا كنت تشوش افكارنا بأرائك الفلسفية ؟ |
Genau genommen sind die philosophischen Lehren von Jesus hauptsächlich Buddhismus mit hebräischem Akzent. | Open Subtitles | تعاليم المسيح الفلسفية هي تعاليم بوذيه بلكنه العبرية |
Das Konzept der gemeinsamen Realität ist, wie viele philosophische Ideen, leicht aufzustellen, aber unheimlich schwer umzusetzen. | TED | أعتقدُ بأن فكرة الواقع المشترك مثل الكثير من المفاهيم الفلسفية: سهلة لصياغتها ولكنها صعبة غامضة لوضعها موضع التطبيق. |
philosophische Differenzen sind extrem schwierig zu lösen. Ebenso wie Platoniker und Aristoteliker über Jahrtausende gegeneinander kämpften, gingen sich auch die Kantianer und die Utilitaristen Jahrhunderte lang gegenseitig an die Kehle. | News-Commentary | إن التوفيق بين الاختلافات الفلسفية أمر بالغ الصعوبة. فكما تصارع أتباع أفلاطون وأتباع أرسطو لآلاف السنين، أمسك أتباع كانت وأتباع المذهب المنفعي بخناق بعضهم البعض لقرون من الزمان. |
Ich schwöre, welche philosophischen Differenzen wir auch haben mögen... niemals genehmigte ich einen solchen Angriff wie den... auf das Gipfeltreffen in Dar Eshkalon. | Open Subtitles | أنا أؤكد لك, مهما كانت أختلافاتنا الفلسفية لن أقوم أبداً بالأذن بهذا النوع من الهجوم "أن يتم على التجمع بـ"دار أيشكلن |
Und seine philosophischen Betrachtungen werden über Generationen hinweg gelesen. | Open Subtitles | و ستظل كتاباته الفلسفية مادة خصبة للقراءة لأجيال |
Da dies ebenso einen philosophischen wie auch einen technischen Fortschritt in der Wissenschaft darstellt, haben wir versucht, sowohl die philosophische als auch die technische Seite gleichermaßen zu beleuchten. | TED | ولأنه بقدر ما هو تقدم علمي فهو تقدم فلسفي للمعارف الانسانية، حاولنا التعامل مع المسائل الفلسفية والجوانب الفنية في آن واحد. |
Er rechtfertigt eigene psychische und sexuelle Probleme, indem er sie mit phantastischen philosophischen Fragen belegt. | Open Subtitles | - إنه التبجيل لعلاقات المرء النفسية والجنسية عن طريق ربطها بالقضايا الفلسفية المتكلفة؟ |
Unsere philosophischen. | Open Subtitles | لدينا الفلسفية منها. |
Die dritte Schwierigkeit in Bezug auf die Ansicht, dass die Moral in der Religion wurzelt, ist, dass einige Elemente der Moral universell zu sein scheinen – trotz deutlicher doktrineller Unterschiede zwischen den Weltreligionen. Tatsächlich erstrecken sich diese Elemente sogar auf Kulturen wie die chinesische, wo die Religion in ihrer Bedeutung hinter philosophischen Anschauungen wie etwa dem Konfuzianismus zurücktritt. | News-Commentary | الصعوبة الثالثة التي تكتنف الرأي الذي يقول إن الأخلاق تنبع من الدين تتلخص في أن بعض عناصر الأخلاق تكاد تكون عالمية، على الرغم من الاختلافات العقائدية أو المذهبية الحادة بين الديانات الكبرى في العالم. والحقيقة أن هذه العناصر تمتد حتى إلى حضارات وثقافات مثل الصين، حيث الدين أقل أهمية من وجهات النظر الفلسفية مثل الكونفوشيوسية. |
Ich stehe nicht so auf philosophische Debatten. Ich will nur, wofür ich bezahlte. | Open Subtitles | لا أحب النقاشات الفلسفية كثيراً أنا فقط أريد ما دفعت ثمنه |
Das wohl einflussreichste philosophische Werk des 20. Jahrhunderts. | Open Subtitles | أكثر الأعمال الفلسفية تأثيراً في القرن العشرين |
Oder halbgeschlossen, kommt auf Ihre philosophische Neigung an. | Open Subtitles | أو مغلقة جزئيا، اعتمادا على ميولكِ الفلسفية |
philosophische BIBLIOTHEK ABERTNY STIFTUNG ÖFFENTLICHER ZUTRITT | Open Subtitles | المكتبة الفلسفية مؤسسة أبارتيني |