Das Ziel sind die Leser und wir selbst. | TED | الهدف هو جمهور القراء ومن يقوم على ذلك. |
die Leser wollen nicht für die gestrigen Nachrichten bezahlen, und die Werbung richtet sich nach ihnen. | TED | القراء لا يرغبون بشراء أخبار الأمس، والمعلنين يتبعونهم |
Schock, Horror: Heute wollen die Leser Autoren und Verleger sein. | TED | يا للصدمة و الرعب : الآن القراء يريدون أن يصبحوا كتاب و محررين |
Und jetzt blättert Pranav um und kann weitere Informationen über das Buch sehen -- Kommentare von den Lesern, vielleicht einige Information von seinem Lieblings Kritiker, usw. | TED | ثم يقلب برناف صفحة الكتاب ليرى مزيد من المعلومات عن الكتاب أراء القراء ، أو معلومات من ناقده المفضل ، إلى أخره |
Ein guter Leser hat die Leidenschaft eines Künstlers, den Wunsch, von der Geschichte gefesselt zu werden, aber ebenso braucht der Leser auch das kühle Urteil eines Wissenschaftlers, womit die intuitiven Reaktionen des Lesers auf die Geschichte gezügelt und verkompliziert werden. | TED | قارئ جيد لديه شغف فنان، رغبة في الحصول على المحاصرين في القصة، ولكن يحتاج إلى نفس القدر من الأهمية، القراء أيضا رباطة جأش الحكم لأحد العلماء، الأفعال التي للمزاج وتعقد ردود فعل القارئ البديهية للقصة. |
Ich muss die Leserschaft erhalten. Die allgemeine Moral überlasse ich der Regierungspropaganda. | Open Subtitles | أحتاج أن أزيد من نسبة القراء أترك أمر معنويات الناس للإفادات الحكومية |
Durchblättern ist die Erfahrung des Lesers, und ich bin verantwortlich für diese Erfahrung. | TED | تقليب الصفحات هي تجربة القراء وأنا مسؤول عن هذه التجربة |
Wir reden, wenn ich die Laufwerke habe. | Open Subtitles | سوف أدعو لك عندما يكون لدي القراء. |
Und ich hoffe es half, damit die Leser das Problem dieser 100 Millionen Haie erkennen. | TED | واتمنى ان تكون هذه الصورة قد ساعدت القراء لينتبهوا الى هذه المشكلة التي تصيب 100 مليون سمكة قرش. |
die Leser antworten auf die Anzeigen, indem sie an das Magazin schreiben. | Open Subtitles | القراء يبعثون الرسائل رداً على الإعلانات |
die Leser wählten ihn zum inspirierendsten Artikel des Jahres. | Open Subtitles | صوت القراء على أنها أحد أكثر القصص الهاما خلال العام |
Ich wusste, die Leser wären beeindruckter, wenn sie dachten, all das wäre einem Jungen und nicht 5 zugestoßen. | Open Subtitles | كنت أعرف أن القراء يهتمون أكثر إذا ظنوا ان كل هذه الأمور حدثت لطفل واحد بدلا من خمسة |
die Leser würden sicher gern erfahren, wie es ist, ein Mitglied Ihrer Familie zu sein. | Open Subtitles | أنا واثق أن القراء يودّون أن يعرفوا ما هو شعور أن يكون الشخص فرداً من عائلتك؟ |
Die Botschaft ist scheinbar, dass die Leser wahrscheinlich essen wollen, vielleicht ein Buch lesen, einen Film sehen, aber nicht in ihrer Gemeinschaft engagiert sein wollen. | TED | والرسالة من كل هذا على ما يبدو هو ان القراء ربما يريدون ان يأكلوا او يقرأوا كتاب .. او يشاهدوا فلماً .. ولكن حتما لا يريديون ان يشاركوا في مجتمعاتهم |
Es war mein persönlicher, intimer Kanal um mit den Lesern zu sprechen. | TED | كانت قناتي الخاصة والتي أتواصل من خلالها مع القراء |
Aber mir bot es die Möglichkeit, meinen Lesern eine Menge verrückter Meereskreaturen vorzustellen. | TED | وقد كانت فرصة لي لكي أعرف القراء على الشخصيات الغريبة الموجودة في المحيطات |
Das ist das Problem mit euch Lesern. Ihr wisst alles vorher. | Open Subtitles | هذه هي مشكلتنا معكم انتم القراء تعرفون كل الحبكات |
Erfolgreiche medikamentöse Behandlungen und Krankheitsvorbeugung können sich der Aufmerksamkeit der Leser oder Wähler durchaus entziehen. Überdies ist die Sicherheit von Medikamenten ein entscheidendes Kriterium bei der Zulassung von Arzneimitteln. | News-Commentary | لكن توصيل هذه الرسالة الى عامة الناس هو امر اكثر صعوبة. ان نجاح الادوية في تقديم العلاج والوقاية من الامراض لا يجذب عادة انتباه القراء او الناخبين وبالاضافة الى ذلك فإن سلامة الدواء هي عامل رئيس في تحديد كيفية تنظيم صناعة الدواء. |
Die Leserschaft des Daily ist wegen seiner Kolumne angestiegen, | Open Subtitles | القراء اليوميين يرتفع بسبب عمود نصائحه |
Obwohl Krugman seine Ausführungen an eine amerikanische Leserschaft richtete, trifft sie auch auf den britischen Fall perfekt zu. In einem ersten Haushalt im Juni 2010 warnte der britische Schatzkanzler George Osborne: „Am Beispiel Griechenland kann man sehen, was passiert, wenn ein Land sich seinen Problemen nicht stellt, und das ist ein Schicksal, das zu vermeiden ich entschlossen bin.“ | News-Commentary | ورغم أن كروجمان اخترع خطابه لجمهور من القراء الأميركيين، فإنه يتناسب تماماً مع الحالة البريطانية أيضا. ففي أول ميزانية له في يونيو/حزيران 2010، حذر وزير الخزانة جورج أوزبورن قائلا: "بوسعكم أن تروا في اليونان مثالاً لبلد تقاعس عن مواجهة مشاكله، وأنا عاقد العزم على تجنب هذا المصير". |
die Laufwerke sind sehr langsam, Zugriffszeiten im Bereich 140-1 60. | Open Subtitles | القراء بطيئة جدا وقت الوصول: 140-160. |